Читаем Смерть под колоколом полностью

— Так вот в чем дело! Мой друг десятник по секрету сообщил мне, что все гарнизоны получили приказ сегодня вечером отбыть в Цзиньхуа. Если так, официальное сообщение вскоре поступит в суд, и...

Больше судья не слушал. Он поспешно открыл стальной сундук, где хранились секретные бумаги, и достал оттуда толстый пакет и несколько документов.

Старшина Хун, войдя, с удивлением обнаружил, что недавняя апатия судьи полностью прошла.

— Старшина, мне надо немедленно уехать в связи с чрезвычайно важным тайным расследованием, — сказал судья. — Выслушай внимательно мои указания, у меня нет времени повторять их или давать тебе объяснения. В точности выполни мои приказы, а завтра ты поймешь, что к чему.

Протянув старшине четыре конверта, он продолжал:

— Эти послания адресованы четырем видным гражданам нашего округа, людям честным и уважаемым. Я выбрал их после долгих размышлений, учитывая и местоположение их домов. Это генерал в отставке господин Бао, бывший судья провинции господин Вань, глава гильдии ювелиров господин Лин и глава гильдии плотников господин Вэнь. Сегодня же вечером посети их и предупреди от моего имени, что завтра, за час до рассвета, они будут нужны мне в качестве свидетелей по делу чрезвычайной важности. Они не должны никому об этом говорить. Пусть ждут меня с паланкинами и несколькими верными слугами в своих дворах. Далее ты отзовешь Ма Жуна, Цзяо Тая и Дао Ганя с их постов, где их заменят стражники. Скажи им, чтобы они завтра утром, за два часа до восхода солнца, прибыли в главный двор судебной управы. Ма Жун и Цзяо Тай должны быть на конях, в полном боевом облачении, при саблях и луках. Вместе вы тихо, без шума, разбудите всех работников суда — наших стражников, писарей и посыльных. Соберите их всех в главном дворе, стражники должны быть с дубинками, цепями и кнутами. Светильники не зажигать, делать все в тишине! В мой паланкин положи официальный наряд для заседаний и шапочку. Тюремщики пусть обеспечат охрану судебной управы. А теперь мне пора. Итак, до завтрашнего утра, встретимся за два часа до рассвета.

Не успел старшина и слова сказать, как судья ушел со свертком, взятым из сундука. Не останавливаясь, он пересек свои владения и направился прямо в четвертый двор. Он застал барышень Абрикос и Голубой Нефрит за вышиванием.

Около получаса судья говорил с ними, а затем развернул свой сверток. В нем был костюм предсказателя с высоким черным головным убором и табличкой, на которой крупными буквами было написано:

МАСТЕР ПЭН, ИЗВЕСТНЫЙ ВО ВСЕЙ ИМПЕРИИ, ПРЕДСКАЗЫВАЕТ БУДУЩЕЕ В СООТВЕТСТВИИ С ТАЙНОЙ ТРАДИЦИЕЙ ЖЕЛТОГО ИМПЕРАТОРА

Девушки помогли судье Ди переодеться. Спрятав в рукаве аккуратно свернутую табличку с объявлением, он сказал барышне Абрикос:

— Я целиком полагаюсь на вас с сестрой!

Обе глубоко поклонились ему.

Судья вышел в маленькую заднюю дверь. Он специально выбрал для девушек покои четвертого двора, потому что они были изолированы от остальных помещений, а потайная дверь выходила в парк возле здания суда, что позволяло в случае необходимости уйти незамеченным.

Очутившись на главной улице, судья Ди развернул свое объявление и смешался с толпой. Остаток дня он провел, расхаживая по улицам Пуяна и выпивая в трактирах бесчисленное количество чашек чая. Если кто-то подходил к нему с просьбой о предсказании, он говорил, что спешит на встречу с важным клиентом. Когда опустилась ночь, он скромно поужинал в маленькой харчевне у северных ворот. В распоряжении у него был целый вечер, и он решил прогуляться к храму Высшей мудрости. Призраки, о которых рассказывал Ма Жуну Шень Па, возбудили его любопытство.

Несколько раз спросив дорогу, судья в конце концов нашел нужный переулок, который вывел его к храму. Он осторожно ступал в темноте, ориентируясь на свет в конце узкого переулка.

Войдя во двор, он увидел то, что уже было знакомо ему по рассказам Ма Жуна. Шень Па сидел, как обычно, прислонившись спиной к стене, в окружении своих приспешников, увлеченных игрой в кости. Увидев незнакомца, они насторожились, но, прочитав слова на плакате, отвернулись. Шень Па с отвращением сплюнул на землю.

— Убирайся отсюда, приятель! — воскликнул он. — Мне слишком грустно думать о своем прошлом, а уж смотреть в будущее я и вовсе не хочу. Пройди через эту стену, как единорог, или улети, как дракон, но только исчезни! По моему скромному мнению, вид у тебя пренеприятный.

— Не знаете ли вы случайно человека по имени Шень Па? — вежливо осведомился судья Ди.

Шень Па с удивительной резвостью вскочил на ноги, а двое его людей подошли к судье Ди с угрожающим видом.

— Никогда не слышал этого имени! — сурово отрезал глава гильдии нищих. — Ублюдок, что тебе нужно от нас?

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне