Читаем Смерть содержанки полностью

— Это не пистолет, а игрушка. Я верну его вам. Я уже говорил, что обыскиваю всех, и сейчас очень рад, что вы не избежали этой участи. В кабинете ждет женщина, которая расскажет крайне неприятные для вас вещи, а вы слишком вспыльчивы. Ее зовут Джулия Джекетт, и она была лучшей подругой вашей сестры. Вы с ней встречались….

— Это я была лучшей подругой своей сестры.

— Вам виднее. Заходите и присаживайтесь. — Я указал рукой. — Сюда, в открытую дверь налево.

Я подумал было, что она заартачится. Она и в самом деле замялась, но потом, видимо, вспомнила, что пистолет у меня и что мне ничего не стоит сгрести ее в охапку и отнести в кабинет. Она круто развернулась и зацокала каблучками по прихожей. Я последовал за ней. Войдя в кабинет, она остановилась. Я подошел к Джулии, которая стояла возле моего стола, и вынул из кармана пистолет.

— Он был в ее сумочке, — сказал я, потом повернулся и спросил Стеллу: — Где ваш муж держит винтовку?

Похоже, она меня не слышала. Я выдвинул пару желтых кресел, и она подошла и села. Джулия уселась напротив, а я спрятал пистолет в карман, занял обычное место у стола и обратился к Джулии:

— Вы знакомы с миссис Флеминг?

Она кивнула:

— Так он был в сумочке? Как же вы его нашли?

— Просто отобрал. Но в субботу ночью стреляли не из него. — Я уставился на Стеллу. — В субботу ночью ваш муж стрелял в мисс Джекетт, но промахнулся. Поэтому я и спросил, где он держит винтовку.

Она вытаращила на меня глаза:

— Что? Мой муж?

— Он попытался убить мисс Джекетт. Это еще цветочки, миссис Флеминг, худшее вас ждет впереди. По телефону я сказал вам, что нашел убийцу. Мисс Джекетт присутствует здесь, потому что помогла мне это сделать. Пожалуй, лучше всего будет, если я покажу вам копию письма, которое она послала вашему мужу в прошлую пятницу. — Я выдвинул ящик и достал письмо. — Прочитать вслух?

Стелла Флеминг посмотрела на Джулию:

— Вы послали письмо моему мужу?

— Да.

Она требовательно протянула руку:

— Дайте мне письмо.

Я дал ей письмо. Она быстро пробежала его глазами, потом перечитала, уже гораздо медленнее, затем подняла глаза на Джулию:

— О чем это? Кто такой Мильтон Фейлс?

Джулия взглянула на меня — совершенно напрасно. Я чуть расширил глаза, и она тут же перевела взгляд на Стеллу:

— Мильтон Фейлс — ваш муж. Я написала в письме, что ваша сестра все мне рассказала, но на самом деле она не назвала мне имени человека, который ее содержал. Поэтому я называю его Икс. Вы единственная, кому Изабель сказала, как его зовут на самом деле…

— Она мне ничего не говорила.

— А она утверждала, что все вам рассказала. Изабель не была лгуньей.

Вот это другое дело! Молодец Джулия!

— Так что, — продолжила Джулия, — когда Иксу позвонил мужчина, который обо всем знал, и потребовал денег за молчание — тысячу в месяц, которую следовало отсылать до востребования Мильтону Фейлсу, и Икс рассказал об этом Изабель, она сразу поняла, что Мильтон Фейлс — это ваш муж. Потому что никто больше не мог знать того, что было известно Мильтону Фейлсу. Изабель знала, что вы наверняка рассказали своему мужу…

— Я ничего ему не рассказывала.

— Вы должны были рассказать, потому что…

Я вмешался:

— Не отпирайтесь, миссис Флеминг. Это уже установленный факт. Ваш муж получил письмо в субботу утром. В час дня он позвонил мисс Джекетт в ее отель, а в половине второго явился собственной персоной. Я присутствовал при их встрече. Он сказал, что не принес с собой пять тысяч долларов, которые получил от Икса, потому что банк был закрыт, и пообещал принести деньги в понедельник. То есть сегодня. В котором часу он вернулся домой в субботу ночью?

Ответа не последовало. Стелла Флеминг смотрела на меня.

— Я знаю, что вернулся он поздно, поскольку в половине второго он прятался за оградой Центрального парка, пытаясь застрелить мисс Джекетт. Я привез мисс Джекетт сюда, так что мы не знаем, пытался ли он сегодня связаться с ней, но теперь нам это уже не важно. Важно следующее: вы назвали ему имя Икса, ваш муж шантажировал его, и Изабель это стало известно. Это установлено окончательно.

Ее пальцы судорожно сжимались и разжимались.

— Не могу поверить, — едва слышно прошептала она, а потом повторила, уже громче: — Просто не могу поверить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги