— Ее клиентами были в основном представители высших классов и бизнесмены, для которых особенно важно было соблюдение полной тайны.
— У нее была хорошая репутация — в смысле сохранения тайны?
— Вне всяких сомнений. Мадам Жизель была абсолютно надежным партнером.
— Я хочу задать вопрос: известны ли вам какие-нибудь подробности ее деловых операций?
— Нет. Я был всего лишь ее адвокатом. Но мадам Жизель прекрасно разбиралась в бизнесе. Она была способна лично управлять своими делами — в высшей степени компетентно. Она держала в своих собственных руках весь свой бизнес. Она была, если можно так выразиться, женщиной весьма оригинального склада характера и широко известной в обществе фигурой.
— Судя по тем данным, которыми вы располагаете, была ли мадам богатой женщиной в момент своей смерти?
— Она была чрезвычайно богатой женщиной.
— Не располагаете ли вы сведениями о ее врагах?
— Таких сведений у меня нет.
Затем мэтр Тибо спустился в зал и был вызван Генри Митчелл.
Коронер сказал:
— Ваше имя — Генри Чарлз Митчелл, и вы проживаете по адресу: Шублек-Лейн, Уондзуорт, одиннадцать, не так ли?
— Да, сэр.
— Вы служите в компании «Юниверсал эйрлайнз лимитед»?
— Да, сэр.
— Работаете старшим стюардом на воздушном лайнере «Прометей»?
— Да, сэр.
— В прошлый вторник, восемнадцатого числа, вы были на службе во время двенадцатичасового рейса «Прометея» из Парижа в Кройдон. Покойная летела этим рейсом. Встречались ли вы с покойной до этого?
— Да, сэр. Я работал на рейсе 8.45 — утреннем — полгода назад, и она летала этим рейсом один или два раза.
— Вы знали ее имя?
— В моем списке оно должно быть записано, сэр. Но, честно говоря, я его не запомнил.
— Вам приходилось когда-нибудь слышать имя мадам Жизель?
— Нет, сэр.
— А теперь постарайтесь вспомнить и рассказать нам, что именно случилось в прошлый вторник во время этого рейса.
— Я подал ленч, сэр, и пошел разносить счета. Я думал, она спит, и решил не будить ее, — думал, подойду к ней, когда останется пять минут до посадки. Но когда я попытался разбудить ее, то обнаружил, что она мертва или находится в очень тяжелом состоянии. Я выяснил, что на борту есть доктор. Он сказал…
— Мы выслушаем вскоре показания доктора Брайанта. Теперь взгляните, пожалуйста, на это.
Митчеллу передали духовую трубку, и он осторожно взял ее.
— Вы когда-нибудь видели это раньше?
— Нет, сэр.
— Вы уверены в том, что не видели ее в руках у кого-либо из пассажиров?
— Да, сэр.
— Альберт Дейвис! Пришла очередь младшего стюарда.
— Ваше имя — Альберт Дейвис, проживаете в Кройдоне, Бэркоум-стрит, двадцать три, служите в компании «Юниверсал эйрлайнз лимитед»?
— Да, сэр.
— Вы находились на борту «Прометея» в качестве второго стюарда в прошлый вторник?
— Да, сэр.
— Каким образом вы узнали о трагедии?
— Мистер Митчелл сказал мне, сэр, что он опасается — не стало ли плохо одной из пассажирок.
— Вы когда-нибудь видели это?
Дейвису передали духовую трубку.
— Нет, сэр.
— Вы не заметили, было ли это в руках у кого-либо из пассажиров?
— Нет, сэр.
— Не произошло ли во время рейса чего-либо, что могло бы пролить свет на эту историю?
— Нет, сэр.
— Хорошо, вы свободны.
— Доктор Роджер Брайант!
Доктор Брайант представился, назвал свой адрес и сообщил, что является специалистом по болезням уха и горла.
— Расскажите нам по возможности точно, что именно произошло в прошлый вторник, восемнадцатого.
— Перед самым прибытием в Кройдон ко мне обратился старший стюард. Он спросил, не доктор ли я. Получив утвердительный ответ, он сообщил, что одной из пассажирок плохо. Я поднялся и пошел за ним. Женщина, о которой он говорил, сползла с кресла и полулежала в неестественной позе. Она уже была мертва какое-то время.
— Как вы считаете, доктор Брайант, когда она скончалась?
— Я бы сказал, как минимум за полчаса до моего прихода. Если точнее — от получаса до часа, насколько я смог определить.
— Есть ли у вас какие-нибудь предположения о причине смерти?
— Нет. Это невозможно было определить без более подробного осмотра.
— Но вы заметили след от укола у нее на шее?
— Да.
— Благодарю вас… Доктор Джеймс Вистлер.
Доктор Вистлер оказался щуплым, худым человеком.
— Вы полицейский патологоанатом этого района?
— Да, я.
— Можете ли вы дать показания по этому делу?
— В прошлый вторник, восемнадцатого, сразу после трех часов, я получил вызов в кройдонский аэропорт. Там мне показали тело женщины средних лет. Она находилась на борту лайнера «Прометей» в одном из кресел. Она была мертва, и смерть наступила около часа назад. Я заметил круглый след от укола сбоку на шее, в области сонной артерии. Такой след мог возникнуть в результате укуса осы или укола шипом, который мне показали. Тело перевезли в морг, где я имел возможность произвести детальный осмотр.
— К какому заключению вы пришли?
— Я пришел к заключению, что смерть наступила в результате введения сильнодействующего яда в кровь. Смерть наступила из-за паралича сердца и была практически мгновенной.
— Можете ли вы сказать, какой яд был использован?
— С таким ядом мне сталкиваться не приходилось.