Норман со вздохом сдался:
— Хорошо. Я согласен. Но все равно мне это совершенно не нравится.
— Отлично. Тогда вот что вы должны написать. Возьмите карандаш…
Он медленно продиктовал.
— Voila[32], — сказал он, — позднее я проинструктирую вас, что нужно будет говорить. Скажите, мадемуазель, бываете ли вы в театре?
— Да, довольно часто, — сказала Джейн.
— Хорошо. Вам не довелось случайно посмотреть пьесу под названием «Там, внизу»?
— Да. Я видела ее около месяца назад. Неплохая пьеса.
— Это американская пьеса, не так ли?
— Да.
— Вы помните роль Гарри, его играл мистер Раймонд Барраклу?
— Да. Он мне очень понравился.
— Вы считаете его привлекательным, да?
— Ужасно привлекательным.
— А-а, il est sex appeal[33]?
— Определенно, — ответила со смехом Джейн.
— Только это — или он еще и хороший актер?
— О, мне кажется, играет он очень хорошо.
— Мне тоже нужно сходить посмотреть.
Джейн уставилась на него в изумлении.
Какой странный маленький человечек — он перепрыгивает с предмета на предмет, словно птичка, порхающая с ветки на ветку!
Он, похоже, прочитал ее мысли и улыбнулся:
— Вы не одобряете меня, мадемуазель? Вам не нравятся мои методы?
— Вы, по-моему, несколько разбрасываетесь.
— Так только кажется. Я строго следую своим курсом, действую методично и по порядку. Нельзя сразу перескакивать к выводам. Нужно постепенно исключать лишнее.
— Исключать? — переспросила Джейн. — Так вот в чем заключается ваш метод. — Она на мгновение задумалась. — Понятно. Вы исключили мистера Кланси…
— Возможно… — сказал Пуаро.
— И вы исключили нас, а теперь вы, вероятно, собираетесь исключить леди Хорбери. О!
Она умолкла, так как неожиданная мысль пришла ей в голову.
— В чем дело, мадемуазель?
— А этот разговор о покушении на убийство? Так это было
— Вы очень проницательны, мадемуазель. Да, это было частью того плана, в соответствии с которым я действую. Я упоминаю о покушении на убийство и наблюдаю за мистером Кланси, за вами, за мистером Гейлом, — никто из вас троих никак не реагирует, даже глазом не моргнул. И позвольте заметить, что уж тут меня нельзя провести. Убийца готов отразить любую атаку, которую он ожидает. Но эта пометка в маленькой записной книжке не могла быть известна никому из вас. Так что, как видите, я удовлетворен.
— Какой вы ужасный, какой вы хитрый человек, мсье Пуаро, — сказала Джейн, вставая, — никогда не знаешь, чего от вас ожидать.
— Но все ведь так просто. Я должен выяснить истину.
— Мне кажется, у вас какие-то очень хитроумные способы выяснения истины.
— Есть один очень простой способ.
— И какой же?
— Позволить людям рассказывать все самим.
Джейн рассмеялась:
— А если они не захотят?
— Все очень любят рассказывать о себе.
— Мне кажется, вы правы, — согласилась Джейн.
— Да, именно так какой-нибудь шарлатан и огребает сумасшедшие деньги. Он вызывает клиентов на откровенный разговор — те усаживаются и начинают рассказывать все подряд. Как они в два годика выпали из детской коляски, и как их мама ела грушу и сок капал на оранжевое платье, и что когда им было полтора года, они таскали отца за бороду, а потом он уверяет их, что они теперь больше не будут страдать от бессонницы, и берет с них две гинеи, и они уходят, получив большое удовлетворение — о, просто огромное, — и, может быть, в самом деле смогут нормально заснуть.
— Как забавно, — сказала Джейн.
— Нет, это не так забавно, как вам кажется. Это основано на фундаментальной потребности человеческой натуры — потребности выговориться. Вам самой, мадемуазель, разве не хочется вернуться к детским воспоминаниям — к матери и к отцу?
— Ко мне это, очевидно, не имеет отношения. Я выросла в приюте.
— А, совсем другое дело. Это очень печально.
— Я не хочу, чтобы у вас сложилось впечатление, будто это был благотворительный приют, где сирот одевают в ярко-красные шапки и плащи. Там было довольно весело, нет, в самом деле.
— Это было в Англии?
— Нет, в Ирландии, неподалеку от Дублина.
— Так вы ирландка. Вот почему у вас темные волосы и серо-голубые глаза, такие…
— Словно их вставляли грязными руками, — со смехом закончил Норман.
— Comment? Что вы сказали?
— Есть такая пословица о глазах ирландцев — что их вставляли грязными руками.
— В самом деле? Это не слишком элегантно, однако. И тем не менее довольно яркий образ. — Он поклонился Джейн. — Это производит сильный эффект, мадемуазель.
Джейн засмеялась, вставая.
— Вы вскружите мне голову, мсье Пуаро. Спокойной ночи, и благодарю вас за ужин. Вам придется угостить меня еще одним, если Нормана посадят в тюрьму за шантаж.
При упоминании об этом Норман нахмурился.
Пуаро пожелал обоим спокойной ночи.
Придя домой, он отпер ящик стола и достал список из одиннадцати имен.
Напротив четырех из этих имен он поставил небольшие птички. Затем задумчиво кивнул.
— Мне кажется, я уже знаю, — пробормотал он про себя. — Но я должен быть уверен. II faut continuer[34].
Глава XVII
В УОНДЗУОРТЕ
Мистер Генри Митчелл едва успел приняться за ужин, состоявший из сосисок и картофельного пюре, как к нему кто-то пришел.