Читаем Смерть в овечьей шерсти полностью

– Слушайте, если бы не война, ни в жизнь сюда не вернулся бы, – с ходу заявил он. – Вот как меня подкосило. Но из-за войны работы сейчас не найдешь. Я прямо так и сказал мистеру Джонсу и Бену Уилсону: «К этой машине и близко не подойду. Или новую покупайте, или не видать вам меня в Маунт-Мун». Они сказали, что теперь другой пресс, я и согласился. Просто из уважения, а не потому, что мне хотелось. Можете назвать меня слюнтяем, но такой уж я уродился. Если меня начинают спрашивать, сами знаете про что, у меня все кишки переворачиваются. Прямо с души воротит. Видать, это уж насовсем.

Аллейн пробормотал что-то сочувственное.

– Думайте что хотите, но тут поневоле озвереешь. Только оклемаешься, опять приходят и задают дурацкие вопросы. И все насмарку.

– Что касается меня, я хотел бы уточнить только одну подробность, – поспешно произнес Аллейн.

Он посмотрел на крюк, который Мерривезер все еще сжимал красноватой веснушчатой рукой. Поймав его взгляд, прессовщик, догадавшись, в чем дело, разжал пальцы, и крюк со стуком упал на пол.

– Знаю, к чему вы клоните! – завопил Джек. – Его там не было. Я не притрагивался к ней крюком. Вот вам! – И, не дожидаясь ответа Аллейна, выпалил: – Почему? Они меня разыграли с этим крюком. Вот оно как! Нарочно!

– Разыграли? Как это? Спрятали, что ли? – удивился Аллейн.

– Верно. Нарочно спрятали. Заткнули за балку вон там. – Джек сердито ткнул пальцем в сторону дальней стены. – У меня два таких крюка, и они оба их засунули. Подальше в темный угол, чтобы я не нашел. Ну, и кто это сделал? Ясное дело, мои подручные! Я сразу понял, кто это развлекается. Мальчишки, сорванцы настоящие. Я их накануне отчитал, так решили мне насолить. Ну, я на них наехал. «Давайте сюда крюки, или я из вас дух вышибу!» Они начали отпираться, я им не поверил, да что толку? К этому времени все корзины были полны, дело за мной, хочешь не хочешь, а работать надо.

Аллейн подошел к стене и поднял руку, дотянувшись до балки.

– Значит, вы перетаскивали тюки без крюков?

– Точно. И не спрашивайте меня, заметили мы чего или нет. Если заметили бы, сказали. Так-то.

– Когда вы нашли крюки?

– Вечером, когда убирались. Элби Блэк опять напустился на мальчишек: мол, бездельники, керосину в лампу не налили и свечу всю сожгли. Мы все стали смотреть на стену, где лампа и свечка висят, а мой напарник сказал, что они, видать, лазили по стенам, как чертовы обезьяны. А потом как гаркнет: «Что это там такое?» Он парень длинный, подошел к стене и выдернул из верхней балки эти два крюка. Мальчишки стали божиться, что не совали их туда, мы начали на них орать, а Томми Джонс опять стал скандалить из-за своих порванных штанов. Такой уж денек выдался.

– А когда тюки погрузили в машину… – начал было Аллейн, но Мерривезер испуганно перебил его:

– И даже не спрашивайте об этом. Говорю вам, ничего не заметил. И как заметишь? Я тот тюк даже не трогал.

– Хорошо, мой дорогой, не трогали, так не трогали, – поспешил успокоить его Аллейн. – Оставим это. Какой же вы чувствительный, право. Я еще таких не встречал.

– А куда от своего желудка денешься, – мрачно произнес Мерривезер.

– Боюсь, что вашему желудку придется это переварить. Кто ставил клеймо на тюки?

– Молодой Клифф.

– А кто их зашивал?

– Я, кто ж еще.

– Отлично. В то утро вы начали как раз с того самого тюка. Шерсть в нем была утрамбована, но не спрессована. Вы его спрессовали. Полиции сказали, что не заметили в нем ничего особенного. Он был точно таким же, каким вы оставили его накануне.

– Я бы заметил, если что не так.

– Я тоже так думаю. А что-то другое. Например, пол вокруг пресса.

– А что пол? – с вызовом произнес Мерривезер.

Аллейн заметил, что руки его сжались. Он моргнул, занавесив белобрысыми ресницами свои светлые глаза.

– Что там насчет пола? – повторил он уже не так агрессивно.

– Я заметил, что он очень блестящий. Это за счет сальности шерсти? Особенно он блестит на помосте, где стригут овец, и вокруг пресса, где тюки волокут по полу. – Он посмотрел на ноги Мерривезера. – У вас обычные ботинки. Подметки здорово скользят?

– Не замечал, – смущенно ответил прессовщик.

– Пол был в то утро таким, как всегда? На нем не валялись клочки шерсти?

– Я же говорил… – начал Мерривезер, но Аллейн перебил его:

– Пол был таким же блестящим, как обычно?

Мерривезер не ответил.

– Может быть, вы вспомните что-то такое, чего не сказали младшему инспектору Джонсу?

– Да что я мог сказать, мне не до того было. Он все спрашивал, как я перетаскивал тюк с этим самым внутри, а меня от этого жуть как мутило.

– Я знаю. Но мы сейчас говорим о поле. Вспомните, пожалуйста. Когда вы пришли утром, как выглядел пол рядом с прессом? Он был подметен и блестел, как всегда?

– Подметен.

– И блестел?

– Нет, не блестел, это точно. Разве вспомнишь через три-то недели. Особливо если тебя трясут как грушу. Мне и в голову не пришло бы, ежели бы вы не спросили. Я видел, но и думать про это забыл, сами понимаете.

– Понимаю, – ответил Аллейн.

– Господи, Джек, что же ты такое увидел? – не выдержал Фабиан, до сего времени молчавший.

– Пол был вроде как грязный.

3

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги