Читаем Смерть в овечьей шерсти полностью

– Мистер Джонс, кто может подтвердить, что вы с половины восьмого находились дома? – продолжил свои вопросы Аллейн.

Томми Джонс насупил брови и вытянул нижнюю губу.

«Ну, прямо вылитая обезьяна», – удивился Аллейн.

– Жена была дома, и миссис Дак тоже. Она зашла к нам, когда покончила с делами.

«Ну да, конечно, жена», – подумал Аллейн. Вслух же он спросил:

– Они находились в той же комнате, что и вы?

– Они сидели в передней комнате. Какое-то время. А я был на кухне.

– С Клиффом?

– Точно, – поспешно ответил Томми Джонс.

– За исключением того времени, когда Клифф приносил сюда газету?

У Клиффа чуть дрогнули руки.

– Ах да, – нарочито громко произнес Томми. – Верно, он забегал сюда. Точно. Но его не было всего пару минут. Я и позабыл про это.

– Вы приходили, когда я был еще в гостиной, – обратился Аллейн к Клиффу. – И ушли как раз в тот момент, когда я говорил, что оставил портсигар в пристройке и собираюсь за ним сходить.

– Я этого не слышал, – ответил Клифф и, слегка откашлявшись, торопливо добавил: – Я сразу пошел домой. Вышел через кухню. Мистер Маркинс меня видел. Когда он через несколько минут пришел к нам, я был уже дома. Я не слышал, что кто-то собирается куда-то идти.

– По дороге домой вы видели мистера Лосса или кого-то еще?

– Как я мог его видеть? Он вышел после меня, – ответил Клифф, сильно побледнев. – Когда я уходил, он был еще здесь.

– Нет, он был наверху.

– Я хотел сказать, что в доме. Он как раз поднимался, когда я уходил.

– Понятно. А каким путем вы возвращались домой?

– По дорожке, которая идет от кухни. Потом я пошел наискосок по холму и пролез сквозь ограду. Так можно выйти на дорогу чуть пониже развилки.

– Вы ничего не слышали?

– Когда я зашел за пристройку, здесь, в доме, хлопнула дверь. Должно быть, это вышел мистер Маркинс. Он пришел к нам минуты через две после меня. Он шел прямо за мной.

– Это вам капитан Грейс сказал «Добрый вечер», когда он гулял на лужайке?

Клифф взглянул на Дугласа и отвел глаза.

– Нет, не мне. Не думаю, что мне.

– Но вы это слышали?

– Да, слышал.

– А почему не ответили?

– Я думал, он не ко мне обращается. Я уже был довольно далеко.

– Вы что-нибудь слышали, когда шли по дороге?

– Я не обратил внимания.

– Но там же кто-то был, – категорично заявил Дуглас, глядя на Маркинса.

– Я ничего не слышал, – упрямо повторил Клифф.

Его отец насупил брови:

– Похоже, вы хотите быть уверенным на все сто. Слушай, ты можешь поклясться, что никого не слышал на дороге? Поставим вопрос так: поклясться можешь?

– Из вас бы вышел неплохой адвокат, мистер Джонс, – улыбнулся Аллейн.

– Насчет этого не знаю, но Клиффу он точно бы пригодился, чтобы не говорил лишнего. Кончай, сынок, больше ни слова.

– Но, папа, я же ничего не сделал.

– Не важно. Молчи, и все. А то ненароком оговоришь себя.

– В любом случае у меня только один вопрос к Клиффу, – настаивал Аллейн. – Придя домой, вы больше никуда не выходили?

– Нет. Я сидел в кухне с отцом и мистером Маркинсом. И я был там же, когда мистер Маркинс вернулся и сказал, что произошел несчастный случай.

– Хорошо.

Аллейн отошел от камина и сел на валик дивана. Его слушатели зашевелились, словно овцы, следящие за овчаркой.

– Ну что же, коллективное собеседование закончено. Теперь мне хотелось бы поговорить с каждым из вас в отдельности. Грейс, давайте начнем с вас. Не возражаете?

– Всегда готов, – ответил Дуглас с таким видом, словно ему предложили возглавить военный трибунал.

– Тогда давайте перейдем в кабинет. А все остальные пусть подождут нас здесь. Мы не надолго.

В кабинете стоял пронизывающий холод. Дуглас зажег лампу и развел огонь в камине. Они сели на деревянную каминную решетку под портретом Флоренс Рубрик, глядящей куда-то в пространство.

– Я думаю, нам не стоит пока беспокоить Лосса. Как вы считаете? – начал беседу Аллейн.

– О Господи, конечно, нет.

– Я хотел с вами посоветоваться относительно наших дальнейших действий. Мне придется сообщить об этом случае в полицию.

– О Боже!

– Я обязан это сделать.

– Там такая безнадежная публика, сэр. Опять будут рыскать здесь со своими блокнотами! Но я вас понимаю. Это ведь не в вашей компетенции?

– Только в том смысле, что я был намечен жертвой, – сухо заметил Аллейн.

– Знаете, я тоже об этом думал. Просто позор, – заявил Дуглас, по-совиному округлив глаза.

Аллейн оставил без внимания эти этические рефлексии по поводу несостоявшегося убийства.

– Они могут обратиться к моей помощи или раскрутить все без меня, но решать в любом случае будут они.

– Естественно. Однако надеюсь, что они предоставят разбираться во всем вам. Мы все этого хотим.

– И преступник?

Дуглас потянул себя за ус.

– Ну, это вряд ли. Он-то уж точно не обрадуется, – добродушно рассмеялся он.

– Очевидно. И он может совершить еще одну попытку.

– Не волнуйтесь, сэр, – успокоил его Дуглас. – Мы за этим проследим.

Его самодовольный тон привел Аллейна в раздражение.

– Кто это мы?

– Я возьму это под свою личную ответственность…

– Мой дорогой, вы сами являетесь подозреваемым, – любезно сообщил Аллейн. – Разве я могу быть уверен, что вы не побежите за мной с дубинкой?

Дуглас побагровел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги