Читаем Смерть, живущая в доме полностью

- "фармакология", - прочла она и, открыв титульный лист, добавила:

- Принадлежала Эдварду Логану. Старая книга. Интересно, удастся ли нам поговорить с мисс Логан? Доктор Бартон сказал, ей уже лучше.

- Можно спросить у мисс Чилкот.

- Нет. Обойдемся без нее. Давай найдем вторую служанку и попросим ее узнать.

Так они и сделали. Вернувшаяся через некоторое время служанка сообщила, что мисс Логан готова принять их, и провела в большую спальню, выходящую окнами в сад. На постели лежала почтенная седая леди с благородным, но совершенно измученным болезнью лицом.

- Мне было очень нехорошо, - произнесла она слабым голосом, - и я еще долго не смогу разговаривать, но Элен сказала, что вы детективы. Стало быть, Лоис все-таки ездила к вам. Она говорила, что собирается.

- Да, мисс Логан, - ответил Томми. - Нам не хотелось бы утомлять вас, но, может, вы ответите на пару вопросов? Ваша служанка, Ханна, у нее - как бы это сказать - с головой все в порядке?

Мисс Логан посмотрела на них с искренним удивлением.

- Да, конечно. Она очень набожна, но и только. Томми достал книгу, взятую им из комнаты Ханны.

- Это ведь ваше, мисс Логан?

- Да. Это из книг отца. Он был замечательным врачом, одним из первых, кто стал применять сыворотку в терапевтических целях.

В голосе старой компаньонки зазвучала гордость.

- Ах да. Кажется, я припоминаю имя, - не совсем искренне сказал Томми. - А эта книга.., вы что же, давали ее почитать Ханне?

- Ханне?

От негодования мисс Логан даже привстала с подушек.

- Нет, конечно. Она не поняла бы оттуда ни единого слова. Это только для специалистов.

- Да, я заметил. И тем не менее, взял я ее в комнате Ханны.

- Отвратительно, - фыркнула мисс Логан. - Кто ей позволил брать чужую вещь.

- А где она стояла?

- В моей комнате, среди прочих книг. Нет, погодите, я же давала ее Мэри. Эта милая девушка интересуется разными травами. Даже немного экспериментировала с ними в моей кухне. У меня, знаете, есть небольшая комнатушка, где я готовлю настойки и консервирую всякую всячину по старинным рецептам. Милая Люси, леди Рэдклифф, вечно ругала мой пижмовый <Пижма/>растение семейства сложноцветных, используется в медицине.> чай а он просто незаменим при простудах. Бедняжка, она была так подвержена всяким простудам. И Денис тоже. Милый мальчик, его отец приходился мне двоюродным братом.

- Своя кухня? - прервал Томми поток воспоминаний. - А кто-нибудь еще пользуется ею, кроме вас и мисс Чилкот?

- Нет. Только Ханна - прибирается там да кипятит по утрам чай.

- Благодарю вас, мисс Логан, - сказал Томми. - Это все, что я хотел узнать. Надеюсь, мы не слишком вас утомили.

Он вышел и, озабоченно хмурясь, начал спускаться по лестнице.

- Что-то здесь не так, дорогой мой Рикардо, - сказал он Таппенс, - только я никак не пойму, что именно.

- Отвратительный дом, - поежилась Таппенс. - Давай-ка пойдем проветримся, а заодно и попробуем все обдумать.

Томми согласился, и они тронулись в путь. Занеся бокал, из которого пил капитан Рэдклифф, доктору, они предприняли грандиозный поход по окрестностям, попутно обсуждая это дело.

- Иногда действительно легче прикинуться дурачком, - сказал Томми. - Ну, в духе Ано. Наверное, кому-то может показаться, что все это меня совершенно не волнует. Волнует, Таппенс, и еще как! Мне все кажется, что мы могли все это как-то предотвратить.

- Глупости, - отозвалась Таппенс. - Ты говоришь так, будто мы уговаривали Лоис Харгривз не обращаться в полицию или что-то в таком духе. Ничто на свете не заставило бы ее привлечь полицию к этому делу. Пойми, Томми, если бы она не пошла к нам, она бы вообще ни к кому не пошла.

- И результат был бы тем же. Наверное, ты права, Таппенс. Что толку винить себя в том, чему все равно не можешь помочь? Чего бы мне действительно сейчас хотелось, так это найти убийцу.

- Что, кажется, будет не так-то просто.

- Похоже на то. Вариантов хоть отбавляй, но все они, если разобраться, совершенно немыслимые. Допустим, яд в пирожные положил Денис Рэдклифф. Он же знал, что не вернется к чаю. Тогда, конечно, все неплохо стыкуется...

- Ага, - согласилась Таппенс, - кроме той крошечной детали, что в итоге он сам отправился на тот свет, и это напрочь вычеркнуло его из списка подозреваемых. Есть здесь кое-кто, о ком действительно не следует забывать. Я о Ханне.

- Ханне?

- Ну да. Религиозный фанатизм может толкнуть человека на что угодно.

- Кстати, надо бы сказать доктору Бартону. Что-то она совсем плоха.

- Быстро же это с ней произошло, если верить мисс Логан.

- Кажется, у религиозных фанатиков всегда так, - сообщил Томми. Десятилетиями тихонько распевают у себя в спальне безобидные гимны, а в один прекрасный день - бац! - крыша поехала, и они становятся агрессивными.

- Да уж, кого и подозревать, как не ее, - задумчиво протянула Таппенс. Хотя, есть у меня одна идея... Она замолчала.

- Ну? - подтолкнул ее Томми.

- Вообще-то это не совсем идея - скорее, предубеждение.

- Против кого-то? Таппенс кивнула.

- Томми, тебе нравится Мэри Чилкот? Томми подумал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив