Читаем Смертельная белизна полностью

- Как скажете, сэр, - кивнул военный пилот, - мы в вашем распоряжении.

Через минуту моторка причалила к тому самому свободному месту у пристани, где должно было стоять их судно, которое - он видел его темные контуры собственными глазами - теперь упокоилось на дне. И глупо думать о чудесах. Но страшно думать и том, что именно лежит там на дне, где-то неподалеку от судна.

...........................................................

- Значит, никаких признаков самого животного?

Они так и остались сидеть в моторке, потому что мысль пойти куда-нибудь в прибрежное кафе, в веселую и беззаботную атмосферу туристов, казалась просто нелепой.

- Никаких, профессор. А когда мы выскочили из капкана...

- Мы обернулись не сразу, профессор, потому что лодка слишком быстро неслась, и приходилось очень крепко держаться, чтобы не выпасть.

- А когда обернулись, вообще ничего уже не было. Ни этой страшной водяной изгороди, ни нашего судна...

Марк Таккерт сразу подумал о том, что субмарины начиная со вчерашнего вечера самым тщательным образом обследовали именно эту прибереговую часть впадины. Как же мог спрятаться от них невероятный гигант, если они зафиксировали хоть и крупного, но обычного в общем-то, пытавшегося уйти от них кальмара. Скорость субмарин - бешеная, и, расширяя зону разведки, они шли именно так, чтобы никто не мог, притаившись, потом проскочить назад, на проверенную уже территорию. Может быть, чудовище пряталось у береговой полосы на мелководье?... Нет, слишком уж все-таки велики его размеры, это, во-первых. И во-вторых, "живая изгородь", побежавшая по воде, это щупальца, выпущенные для захвата добычи именно потому, что сам зверь не мог на мелководье выбраться.

И Пит с его офицерами напрасно думают, что щупальца могли быть искусственными, потому что зверь клюнул на придуманную ребятами приманку. Ну зачем вражеской подводной лодке какие-то свиньи. Это две разные истории - она, сбитый ею истребитель и поднявшееся из глубин очень страшное животное.

Однако Пит не только не обнаружил врага, но и не может понять логику его поведения. А он не может сейчас понять, где все-таки прятался зверь.

- Вы что-то придумали, профессор?

- Нет. Если бы была хоть одна зацепка...

Сверху с пристани кто-то громко с ними поздоровался, и, подняв головы, они увидели очень пожилого аккуратно одетого мулата, опиравшегося на красивую деревянную тросточку.

- Могу я поинтересоваться, джентльмены, - обратился он на хорошем английском, - не знаете ли вы, где находится закрепленное за этим местом судно?

- Зачем оно вам? - не очень-то вежливо переспросил Таккерт.

- Я был в портовой конторе, и там сказали, что место швартовки находится именно здесь.

- Здесь, - подтвердил профессор, памятуя предупреждение брата, что нужно всячески избегать сеять панику. - Это наше судно, только сейчас его нет.

Пожилой мулат внимательно посмотрел на них сверху и представился.

Профессору не оставалось другого, как тоже назвать свое имя.

Человек еще раз окинул их внимательным взглядом и очень вежливо проговорил:

- Не смею вмешиваться в ваши дела, джентльмены, поэтому выскажусь коротко. Я местный метеоролог. И постоянно выхожу в радиоэфир со сводками погоды в районе нашего острова. Сегодня утром вдруг очень странное сообщение прорвалось на близких к моим волнах. Было названо ваше судно и слова: "Всем, кто меня слышит"...

Профессор так резко встал на ноги, что лодка закачалась.

- Дальше, что там было еще?!

- К сожалению, потом слишком коротко, всего одна незаконченная фраза: "Невероятно, но это существо всего лишь..."

- Кто?!

- Увы, сразу пошли помехи, а еще через секунду установился чистый эфир.

Профессор опустил голову и простоял так некоторое время.

- Это важно? Или я вас скорее разочаровал?

- Все равно большое спасибо.

Пожилой человек сделал общий прощальный поклон и уже было приподнял тросточку, но, о чем-то подумав, вернулся в прежнее положение.

- Я сейчас, знаете ли, подумал: многие радиолюбители включают магнитофон, когда выходят в эфир. Это были короткие волны. Значит, сообщение с вашего судна могли услышать разные люди, и даже где-нибудь далеко отсюда. Вам нужно обратиться в их международное сообщество.

Профессор нехотя кивнул головой:

- Спасибо. Мы, разумеется, и так вам верим.

- Нет, вы меня не поняли, - снисходительно улыбнулся тот. Помехи ведь могут быть очищены специальной аппаратурой, а за одну секунду человек успевает произнести два-три слова.

Через несколько минут Таккерт связался по рации гидроплана с братом.

- Я всех поставлю на ноги, Марк! И если кто-нибудь из радиолюбителей сделал запись, нам не составит большого труда убрать помехи. У меня ведь на крейсере целый радиоэлектронный комплекс.

- Ты закончил уже проверку впадины?

- Да, и никакой подводной лодки противника не обнаружил. Мы ложимся на обратный курс. Пройдем двести пятьдесят миль часов за десять. Думаю, тебе лучше подождать на острове.

- Значит, ты отказался от мысли, что в этом районе действовала чужая подводная лодка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики