Читаем Смертельно прекрасна (СИ) полностью

— Убирайтесь, — вновь гортанно рычу я и изо всех сил стискиваю пальцы друга. Наши взгляды сталкиваются, словно грозовые молнии. Люцифер растерянно застывает, а я резко подаюсь вперед. Страх отступает, когда ты смотришь ему в глаза. — Убирайтесь! — Кричу я, и внезапно Дьявол распахивает пасть, издав оглушительное шипение! Его спина разом сгибается, трещит, выгибается; костлявые пальцы тянутся к моему лицу, но застывают.

Смотрю в алые глаза отвратительного чудовища, расправив плечи, а оно неожиданно взмывает вверх и, превратившись в черную дымку, вылетает из дома.

О, Боже мой. Силки исчезают, свет становится ярче. Расслабленно выдыхаю, а затем на меня безвольно облокачивается Хэйдан. Он бледный, на лбу блестит испарина.

— Вот я и пригодился…, — слабо улыбаясь, шепчет он, а я порывисто прижимаю его к себе и зажмуриваюсь. Что же он натворил, что же он сделал! — Ты справилась, Ари. Ты…

— М ы справились, — обрываю я, шмыгнув носом, — мы справились, Хэрри.

Друг кивает, и мы обессилено оседаем на пол, не выпуская друг друга из рук.

***

Мы сидим на диване. Я, Норин и Мэри-Линетт. Смотрим на экран телевизора, но не видим картинок, даже не слышим, о чем говорят. Почти уверена, что никогда в жизни нам не было так трудно. Бояться друг за друга мы уже привыкли, но терять… Нет, не знаю, что бы со мной случилось, если бы кто-то пострадал.

— Знаете, это какая-то странная закономерность, — потирая перебинтованную ладонь, шепчет тетя Мэри, — достается мне и Ари. Странно, да?

Я слабо усмехаюсь и покачиваю головой.

Лоб у меня все еще саднит, но эта боль кажется настолько смешной и нелепой, что я о ней даже не думаю. Наплевать, что ломит конечности. Я жива, ребята живы. Мы смогли дать отпор самому Люциферу, и никто не отправился на встречу с предками. Наверно, это повод хорошенько отдохнуть и успокоиться.

— Никогда не защищайте меня ценой собственной жизни, — вдруг хрипло протягиваю я и перевожу взгляд на Норин; она сидит так прямо, будто к спине привязана палка, — я бы не смогла жить, зная, что и ты пострадала из-за меня. Не смей больше так поступать.

— Прости, Ари, — тетя поводит плечами, — иначе не умею. И не вздумай принуждать.

— Просто не верится, — взвывает Мэри-Линетт и громко усмехается. — Ты прогнала из нашего дома Люцифера. Как такое возможно? Заставила его шипеть, как мокрую кошку!

— Ко мне приходил Ноа. Он сказал, что я сильная.

— Смерть был здесь?

— Стоял совсем рядом. И это он спас меня. Люцифер не лгал. Норин смогла затянуть раны, но воскресил меня Ноа Морт, как бы странно это не звучало.

— Почему странно? — Норин задумчиво поглаживает виски. — У Смерти никого кроме тебя больше нет. Ты — то единственное, что делает его похожим на человека.

— Зачем ему быть похожим на человека?

— А зачем людям быть похожими на смерть?

— Люди ищут бессмертия.

— А Ноа понимания. Это неизбежно, всем нам кажется, что у соседей трава зеленее.

— И что теперь? — Растерянно спрашиваю я, сцепив на груди руки. В доме тихо. Лишь работает телевизор, да ветки стучат по оконным рамам. Если мне больше не стоит бояться Люцифера, значит ли это, что я, наконец, смогу жить спокойно? — Мы победили?

Усмехаюсь, понимая, насколько глупо звучат мои слова, но тетушки не смеются.

Мэри хмурит брови, а Норин медленно кивает.

— Думаю, — шепчет она, — для начала нам нужно хорошенько отдохнуть.

Мы расходимся по комнатам, оставив невероятный бардак на кухне. Но никто из нас не волнуется на этот счет. Мы вообще не волнуемся… Джейсон вызвался отвести ребят по домам, а я вызвалась пригласить Джейсона остаться у нас на ночь. Он молча согласился, и мне показалось, что он и не хочет уходить. Трудно чувствовать себя беззащитным, уж я-то знаю, а теперь и мой новый знакомый ощутил себя бесполезным. К сожалению, каждый из нас в какой-то момент понимает, что не все ему подвластно, и не всегда сил у нас хватает, чтобы что-то изменить. И неважно, сколько тебе лет и как много у тебя опыта.

Ни я, ни он, никто не бьет так сильно, как жизнь.

Простояв под душем добрых полчаса, я выкатываюсь в спальню. Валюсь на кровать и впяливаю растерянный взгляд в потолок. Еще совсем недавно ко мне приходила Рамона Монфор и сказала, что скоро по моей вине умрет много людей. Она имела в виду пожар?

Или будущее изменилось?

Ведьмы и Люцифер — все они были уверены, что я умерла… Вдруг я не должна была выжить, а Ноа нарушил естественный порядок вещей и запустил опасный механизм?

Глупые мысли, но они не дают мне заснуть.

Подумать только, впервые после стольких дней я, действительно, могу поспать, ведь Люцифер не вернется так скоро, не влетит в окно! Я могу закрыть глаза, отдохнуть; сон ни с чем не сравнится. Но я не перебарываю странную тревогу, что теплится в груди. Встаю с постели, протираю ладонями лицо и протяжно выдыхаю, понятия не имея, что мне не дает покоя. Наверно, я отвыкла от жизни без страха и риска. Нет, конечно, я понимаю, что этот мир никуда от меня не делся, и я не обезопасила себя и своих близких полностью. Но ведь сейчас действительно легче и проще. Ведь так?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература