Подумав об этом, Леонард склонил голову, и шея его слегка хрустнула.
Мода на светскость в украшении могил тогда была в самом расцвете: кладбище походило на каменный лес, где переплетение веток – вскинутые руки скорбящих женщин и ангелов. Лишь одна из всех этих статуй была старше, чем сам Леонард: серафим, что стоял отдельно от остальных монументов. Несколько его перьев было надломано, а постамент годами скрывался за сгнившей листвой. Никто эту могилу не навещал, а потому смысла в уходе за ней месье Гобеле не видел.
«В конце концов, это действительно может оказаться забавным».
Мужчина отошел от ограды и размял затекшие плечи. Пересек все кладбище вновь, обернувшись лишь у самых ворот. При виде страдающих кусков камня он привычно поморщился.
В своих догадках Леонард в итоге не ошибся.
На время затянувшейся вакханалии с предсказаниями Леонард потерял к девушке всякий интерес. Безусловно, вся ее жизнь в тот период была сплошным упадком, но вовсе не тем, которого Леонард жаждал видеть. Мадемуазель де Фредёр походила скорее на освободившуюся от ненавистного мужа вдову, которая пустилась в длительный блудный кутеж. Хелена должна была отстраниться от общества, ощутить наконец, что среди других людей она являлась изгоем. Однако девушка принялась выряжаться в аляповатые платья и наносить десятки визитов.
Все протекало не так, как месье Гобеле загадывал, и это его раздражало.
После знакомства Хелены и Жанны Леонард едва не потерял желание когда бы то ни было видеться с ними обеими. Оказалось, обе девушки принадлежали тому светскому кругу, чья будничность состояла из танцев и праздных обсуждений искусства.
Во время начавшихся танцев, когда Хелену успел протащить по ковру господин с сомнительным статусом, Леонард намеревался уйти. Дамы веселились почти на износ, будто им никогда больше не представится такого шанса. Их дух не был пропитан трупным миазмом. Они в страхе бежали от мыслей о смерти.
Леонард хотел было предупредить Пласида о своем уходе, но вдруг подслушал его разговор с месье Барошем. С первого взгляда Эрнест выдавал, что стал новой жертвой Жанны, – все в его поведении говорило о том, что полусветская дама успела впрыснуть в его глотку свой яд.
«Только не держите меня за сладострастника… – Месье Барош понизил тон голоса, и Леонарду пришлось напрячь слух. – Не пора ли вам задуматься и о себе?»
Периферией зрения месье Гобеле заметил, как месье де Фредёр сжал кулаки и потупился. Эрнест все продолжал шептать ему на ухо, но Леонарду услышанного было вполне достаточно, и, когда его взгляд пересекся со взглядом Хелены, он не пытался скрыть, что внутренне ликовал.
Ведь это успело стать делом принципа. Леонард понимал, что ошибки в его теории быть не могло и происходящее вокруг – всего лишь оплошность.
И звенья в его голове сложились теперь единой цепочкой.
Когда тем же вечером они ехали в экипаже, Хелена беспрестанно рыдала, впервые увидев останки кровавой человеческой каши. Месье Гобеле казалось, что она в тот момент возвращалась к судьбе, которую он ей всегда прочил. И, несмотря на летнюю духоту, в их карете было холодно и спокойно. Прямо как дома.
Леонард пересмотрел свои взгляды в отношении семьи де Фредёр. И когда он получил приглашение на празднование дня рождения Хелены, то принял его без лишних раздумий. Утром семнадцатого августа он стоял в салоне парижской модистки; в коробку укладывали глухое платье с жемчугом на манжетах.
Оформление торжества вышло каким‑то странным: избыток стекляруса и расшитой блестками ткани представлял собой что‑то среднее между кафе-шантаном и помещением для черной мессы. Еще у входа Леонард столкнулся со странными гостями в масках и невольно задался вопросом, участвовал ли в подготовке вечера месье де Фредёр лично.
– Это же наш мистер с ненадежным пистолетом! А вы, оказывается, тот еще кутежник, уже на втором званом вечере вас встречаю!
Услышав знакомую едкость в голосе, Леонард ругнулся сквозь зубы. Затеряться в толпе он бы уже не успел, и отступать было некуда. Прямо к нему направлялся Дуэйн Вудвилл с явным намерением испортить вечер.
– Месье, я сделаю вид, что вас не видел, а вы избавите меня от своего общества.
Англичанин настиг его и встал так, чтобы перекрыть путь к выходу. Рук они друг другу не подали.
– Мы знакомы второй день, а вы уже ставите условия. Это невежливо. – Вудвилл улыбнулся и приставил руку к лицу, будто рассказывал нечто секретное. – Однажды я был на ужине, где сержант перепил так, что ноги у него поперек тела разъехались. С пола его пришлось всем вместе поднимать. Надеюсь, вы от спиртного не грешите подобным?
– Не все мужчины от вина раздвигают ноги, не волнуйтесь. – Леонард из последних сил сохранял спокойный вид. – И раз уж мы заговорили о грехе, вы сегодня с этим вашим вторым, который художник?
– Этот мой второй, который Ив Реверди, решил взять себе шампанского. Я сам равнодушен к подобным напиткам. – Дуэйн делано улыбнулся. – К тому же мне и с вами весело. Я очень ценю вашу готовность скрасить ожидание мистера Реверди своим обществом.