Читаем Смерти нет. Другая дверь Бога полностью

(В) Сразу ли со смертью прекращаются все ощущения в теле? Если нет, то как долго тело сохраняет способность чувствовать?

(О) Здесь проблема такова: все зависит от степени бессознательности в момент этой физической реакции или от того, в какой степени сознание подготовлено к мысли о смерти.

Смерть, если говорить о ней в общих словах, – это всего лишь прохождение в другую дверь Бога. Здесь очевидно продолжение сознания… поскольку эти сущности способны передавать свои впечатления сознанию чувствительных людей.

Что касается того, сколько времени может занимать процесс умирания, то многие индивиды остаются в состоянии так называемого умирания многие годы, не осознавая при этом, что они уже давно умерли!

Чувства, желания, имеющие отношение к тому, что мы называем пристрастиями, изменяются, либо становятся не осознаваемыми. Особое беспокойство здесь доставляет нарушение способности общаться.

Стало быть, что касается продолжительности данного процесса, то для каждой сущности она своя.

Ибо, данность такова, что психические энергии сущности постоянно активны, независимо от того, сознает их сущность или нет. Следовательно, этот процесс становится настолько индивидуальным, насколько индивидуальна каждая личность, в чем уже многие убедились.

(В) Если тело кремировать, почувствует ли оно это?

(О) Какое тело?

Физическое тело – это не сознание. Сознание физического тела – это вещь отдельная. Существует ментальное тело, физическое тело и духовное тело.

Что является строителем? Ум! Ты можешь сжечь или кремировать ум? Нет. Ты можешь уничтожить плотское тело? Да, легко.

Отлучиться от тела – это пребывать с Господом, или с вселенским сознанием, или с идеалом. Отлучиться от чего? Что отлучается? Плотское сознание, да.

Сколько времени требуется на утрату плотского сознания? Это зависит от того, насколько велики пристрастия и желания плотского тела! 1472–2

<p>Глава 8</p><p>Призраки</p>

Зачастую, особенно в последние годы, отец, проводя беседы в церкви или для членов ИПА, приглашал «тех, кто стоит сзади», то есть умерших, «сущностей-духов», которые также были частью его аудитории. Некоторые из живых никак не могли решить, принимать ли его слова всерьез. Но, наблюдая за тем как он это делает снова и снова, я постепенно пришел к пониманию того, что он «до смерти серьезен» (простите меня за каламбур).

Как я уже отмечал, расти сыном Эдгара Кейси, означало для меня жить с микроскопом и телескопом. Вы знаете, что если посмотреть на каплю воды невооруженным глазом, то она выглядит просто как капля воды. Но микроскоп открывает нам гораздо большее видение. Точно так же, если вы смотрите на ночное небо невооруженным глазом, вы видите только звезды. Но телескоп открывает вам планеты, туманности, кометы – самые невообразимые объекты.

Мой дед, отец моего отца «Л. Б. Сквайр», жил вместе с нами в Вирджинии-Бич. Он умер, когда гостил у моей тети, сестры моего отца, в Хопкинсвилле (Кентукки). На похороны поехал только отец. Все остальные остались дома. Примерно через три дня после возвращения отца, мой дед появился в Вирджинии-Бич. Теперь, когда он умер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука