Читаем Смерти нет. Другая дверь Бога полностью

Думаю, что все мы время от времени создаем вокруг себя монстров. Наши страхи, на самом деле, являются отражениями мысленно созданных нами образов: они остаются с нами и обитают на том плане сознания, который я в тот день посетил.

Некоторые считают, что одержимость – это состояние, имеющее отношение лишь к библейским временам. Приведенное далее считывание опровергает данную точку зрения и дает различные предостережения по поводу того, как этого избежать.

В считывании, проводившемся для одного тридцатипятилетнего психолога 26 марта 1936 года в Вирджинии-Бич, утверждалось следующее:

Существует много стадий и типов проявления психических сил в материальном мире. Эти влияния проникают с обратной стороны завесы, поскольку ищут возможности своего выражения как некоей части эволюции на земле, не учитывая свое настоящее положение. 1135–2

В считывании, проводившемся 30 мая 1938 года в Вирджинии-Бич, которое уже цитировалось, Эдгар Кейси сказал одной сорокалетней домохозяйке-католичке, следующие слова:

Мы, находящиеся здесь, никому не советуем руководствоваться влияниями извне. Ибо Царство Божие внутри нас! 1602–1

В некоторых случаях Эдгар Кейси упоминал о неразумном использовании психической силы в прошлых жизнях. Ниже я привожу одиннадцать случаев одержимости различной степени, а также диагнозы, которые были выявлены при считываниях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука