Читаем Смотрю на Божий мир я исподлобья… полностью

Дымится новое столетие,ползёт огонь по мирозданию,и вряд ли, вряд ли наши детиобучат внуков состраданию.

* * *

Всё в жизни кажется нормальным,когда нас давят прессом общим,но если индивидуальным,то мы волнуемся и ропщем.

* * *

Пустые пышные красивостидля слуха нашего – потеха,хотя о высшей справедливостимы говорим без капли смеха.

* * *

Взвешена, сосчитана, отмеренахилая российская свобода,и судьба её удостоверенаполным безразличием народа.

* * *

Бедой российской душу не трави,беда ещё видней после разлуки;от рабства, растворённого в крови,избавятся, возможно, только внуки.

* * *

Живя среди сплошного скотства,но сам желая жить не так,я брал уроки благородствау непородистых собак.

* * *

А вдруг на небе – Божий дар! —большие горы угощения,дают амброзию, нектар,и чуть по жопе – в знак прощения?

* * *

Очень торопясь я вечно жил,многое я делал впопыхахи жалею ныне, что спешил,больше, чем о дури и грехах.

* * *

Глупо нам пенять на годы,унывать и хмуриться;изо всех даров природымне любезней курица.

* * *

Я не в силах это объяснить,чувствую нутром, не понимая:как только слова натянут нить —музыка является немая.

* * *

Выделывал я антраша и курбеты,напяливал маски шута и паяца,легко преступал через Божьи запреты,и жалко со всем этим напрочь расстаться.

* * *

Жуткая мне снилась ситуация —как по Божьей прихоти обиднойнаша охуительная нациястала тихоструйной и невидной.

* * *

Прямо хоть беги отселеили пса с цепи спусти:все евреи – Моисеи,все хотят меня вести.

* * *

Примкнуть и слиться, жить похоже,подобно всем на белом свете…Но вдруг такие встретишь рожи,что усыхают мысли эти.

* * *

Хоть я и тёмен, и мудила,однако всё же тем не менее,о чём бы речь ни заходила —имею собственное мнение.

* * *

Конечно же, слава – огонь, а не дым,на дым не летят мотыльки.Жаль тех, кто в огонь залетел молодым —помельче от них угольки.

* * *

В иное судьбы измерениевот-вот попадут наши дети.Глухое ползёт озверениепо этой безумной планете.

* * *

В России жалко мне подростков —они отзывчивы на слово,и заморочки отморозкових душам – дудка крысолова.

* * *

Кончается прекрасное кино,прошла свой путь уставшая пехота…И мне уже за семьдесят давно,а врать ещё по-прежнему охота.

* * *

Бутылок ловкий открыватель,с их содержимым я борюсь,а в жизни – тихий обывательи всех начальников боюсь.

* * *

С равной смесью лености и пылато читал, то пил, то пел бы песни я;если бы писать не надо было,то писатель – чудная профессия.

* * *

Для подвигов уже гожусь едва ли,но в жизни я ещё ориентируюсь.Когда меня в тюрьме мариновали,не думал я, что так законсервируюсь.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза и гарики

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза