Читаем Смотрю на Божий мир я исподлобья… полностью

Люблю курить и думать я,отринув жизни шум,отсюда – та галиматья,которую пишу.

* * *

Всегда мне было главное заметно:как ни трудна житейская дорога,она разноголоса, многоцветна,а запахов – излишне даже много.

* * *

Свершается от жизни отторжение,вослед летит пустое причитание…Творец нам заповедал умножение,но свято соблюдает вычитание.

* * *

Что век наш – духовный калека,давно полагал я тишком,а детище этого века —духовная пища с душком.

* * *

Поэт, не дремли над листом,а Музу зови и бодрись;художник сопит над холстоми шепчет: «Сезанн, отворись!»

* * *

Есть у каждого личный мирок,там иные слоятся эпохи,там интимный с мечтами пироги свои тараканы и блохи.

* * *

Пора признать, идя к итогу,что жизнь была разнообразна —от чёрт возьми до слава Богусудьба металась несуразно.

* * *

У многих даже жизнь интимнаявесьма случается противная.

* * *

Люблю застолья дух летучий,нестройный шум и взрывы смеха;клубится время хмурой тучей,но время пьянству не помеха.

* * *

Кто по жизни пластается слизью —благодатного дара лишён;если ты наслаждаешься жизнью,то и ей от тебя хорошо.

* * *

Старости не нужно приглашение,к нам она является сама,наскоро даря нам в утешениечушь о накоплении ума.

* * *

Назло вскипающему страхуещё легко б себя я подняли на груди рванул рубаху,но гибнуть не за что сегодня.

* * *

Мне часто выпить невтерпёж,не дожидаясь вечера;куда по смерти попадёшь —так там и выпить нечего.

* * *

Добро и зло усердно изучая(а честность тут важнее мастерства),я много лет потратил, замечаяотчётливые линии родства.

* * *

Есть люди – чудеса они творят,всё прошлое им памятно поныне,они запоминали всё подряди много, чего не было в помине.

* * *

Наткнулся на книжонку я случайно,там автор психоложествовал, какна свете пусто, скучно и печальнои лучше не рождаться. Вот мудак!

* * *

Одиночество – страшная мука,если подлинно ты одинок;одиночество – дивная штука,если ты от людей изнемог.

* * *

Преисполненный старческой благости,всех любить расположен я внутренне,но обилие всяческой гадостимне приходит на ум ежеутренне.

* * *

И я был опалён огнями рампы,но не был ей нисколько очарован,а светом от моей настольной лампымне кайф куда острей бывал дарован.

* * *

За сроки кратковременных визитовпонять одно-единственное можно:обилие двуногих паразитовк России присосалось безнадёжно.

* * *

Нет никаких пока гонений,живём и дышим, как хотим,но дух – то волчий, то гиений —везде и всюду ощутим.

* * *

Народ на Востоке горяч и жесток,чужой там – как муха в борще,и Запад есть Запад, Восток есть Восток,а Ближний Восток – вообще.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза и гарики

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза