Читаем Смуглая леди (сборник) полностью

чуть ли не мальчишеское, очень свежее, но вместе с тем резко отличное чем-то от всех

мальчишеских и юношеских лиц. И вдруг Бербеджу показалось, что он где-то видел этого

юношу и даже знал его, пожалуй, но вот забыл. Так с десяток секунд они и смотрели друг

на друга. Потом юноша слегка улыбнулся — так, что чуть вздернулась верхняя, поросшая

черным пушком губа, показались круглые, мелкие и блестящие зубы. Резким движением

плеча поправил плащ и пошел к Бербеджу. Шел он твердо, отчетливо, чеканно. Но

Бербедж обратил внимание, что длинная шпага все-таки очень стесняет его движения, и

надел он ее не на тот бок. "Что за черт!" — подумал Бербедж. И тут юноша вдруг тихо, но

очень ясно сказал:

— Мистер Бербедж!

— А! — почти крикнул Бербедж и даже отступил.

— Ну-ну! — сказал юноша успокаивающе. — Не надо. И так на нас уже смотрят. Идемте-

ка.

Он предложил Бербеджу руку, они обогнули круглое здание театра и пошли вниз, к

городскому саду.

Было шумно и весело в этом саду. Какой-то пьяный матрос, широколобый,

кривоногий, обветренный, как черт, с толстой рассеченной губой, рыча, дразнил ручного

медведя. Зверь уже вставал на дыбы, обхватывал голову лапами и яростно рычал.

Несколько гуляющих девок, в особенности одна — маленькая, краснощекая, под хохот

и восторженные визги ребятишек кричала что-то обидное высокому нескладному парню, который — поскорей, поскорей от греха подальше! — хрустя, топал по замерзшим лужам и

все никак не мог дождаться, когда же он зайдет за угол.

— Так значит, вы не сразу узнали меня? — спросил юноша.

— Я еще до сих пор не приду в себя, — ошалело ответил Бербедж. Он уже понимал кое-

что. — Если бы не ваш голос… — Они все ускоряли и ускоряли шаг. — Я думал, конечно, что

вы можете прийти, искал вас во время спектакля.

— Вот видите, я и пришла, — ответил юноша.

Они перешли дряхлые мостики, покрытые бурым льдом, и теперь пересекали

площадь. Молодец в леопардах вдруг оказался каким-то образом впереди. Бербедж

нахмурил брови, соображая: что-то сулит ему это приключение? И что оно вообще значит?

Любовь? Деньги? И вдруг вспомнил: а Четль-то?! Он оглянулся.

Толстяк шел по другой стороне улицы, пыхтел, но от них не отставал. И Бербедж

понял: нет, не отвязаться! Там, где пахло происшествием, скандалом или хорошей, жирной

сплетней, где случалось что-нибудь такое, о чем можно было поговорить, там и был

толстый, добрый, умный и суетливый Четль. И сердиться на него за это было невозможно!

Он ведь не купался в грязи — он был просто богом этой грязи!

— Одну минуточку, — сказал Бербедж- Он ведь так от нас никогда не отвяжется.

Разрешите, я ему скажу, что сегодня…

— Да нет, нет, — удержал его юноша. — Зачем же? Я вас сейчас же отпущу. Пусть он вас

обождет где-нибудь. Вы куда с ним шли?

— В "Сокол".

— Ну и мы идем туда же. Скажите ему, пусть через час он ждет нас в яблочной комнате.

III

— Дорогой мистер Четль, — сказал Бербедж. — Вы меня извините, что я заставил вас

бежать, это очень опасно в ваши лета и при вашей комплекции, но я хочу сказать: вы

гнались за мной не зря, сегодня мы с вами все-таки выпьем несколько кружек. Я

задержусь очень ненадолго, но вы уж мне, пожалуйста, не мешайте. Дело-то в том… — Он

хотел соврать что-нибудь, но увидел красное лицо Четля, его круглые глаза и крепко

сомкнутые, недобрые теперь губы, и сбился на какую-то чепуху.

Четль молча, сурово и взыскующе смотрел ему в лицо.

— Я боюсь за вас, мистер Бербедж, — сказал он. — Я ваш друг, и вот я боюсь. Что это за

приключение? Куда они вас тащат? Почему один с вами, а другой забежал вперед? Мистер

Бербедж, смотрите, — кого любят женщины, того не любят мужчины. Вспомните Марло!

— Да нет же, нет, — тоскливо сказал Бербедж, какой еще там Марло? Меня

приглашают… Ну, одним словом, ждите меня через полчаса в том же трактире. Мы тоже

идем в "Сокол".

— И Марло тоже зарезали в трактире. Вот так же, зазвали и потом зарезали, — сурово

сказал Четль. — Мистер Бербедж, вы хоть знаете, кто это такие? И зачем они вас вызывают?

Вы сказали — через полчаса, а вот я не знаю, что с вами будет через полчаса.

И Бербедж понял — Четля так просто с рук не сбудешь.

— Послушайте, это… — Бербедж воровато оглянулся. Его спутник стоял неподвижно и

прямо около дома. Его белый плащ особенно ярко выделялся на красной стене. — Это

женщина! — быстро шепнул он. — Только я не знаю, кто она такая. Понимаете? Она должна

мне что-то сказать. Так вот, через полчаса… — И он быстро пошел, предупреждая вопросы.

Она в самом деле повела его в "Сокол", то есть внизу-то был трактир и там уже

горланили, но наверху помещалось несколько приличных комнат, для истых господ, и они

сдавались приезжим.

Они поднялись по темной скрипучей лестнице.

Она шла так быстро и так уверенно взбегала на ступеньки, что он увидел — она

хорошо знает дорогу. Поднялись и пошли по коридору, тоже темному и узкому,

пропахшему бобами, прогорклым маслом и какими-то соленьями. Тут она подошла к

двери и трижды постучала. Дверь сейчас же чуть приоткрылась. Она нырнула в

образовавшуюся щель и втащила за руку Бербеджа.

Он вошел и огляделся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Мальчишник
Мальчишник

Новая книга свердловского писателя. Действие вошедших в нее повестей и рассказов развертывается в наши дни на Уральском Севере.Человек на Севере, жизнь и труд северян — одна из стержневых тем творчества свердловского писателя Владислава Николаева, автора книг «Свистящий ветер», «Маршальский жезл», «Две путины» и многих других. Верен он северной теме и в новой своей повести «Мальчишник», герои которой путешествуют по Полярному Уралу. Но это не только рассказ о летнем путешествии, о северной природе, это и повесть-воспоминание, повесть-раздумье умудренного жизнью человека о людских судьбах, о дне вчерашнем и дне сегодняшнем.На Уральском Севере происходит действие и других вошедших в книгу произведений — повести «Шестеро», рассказов «На реке» и «Пятиречье». Эти вещи ранее уже публиковались, но автор основательно поработал над ними, готовя к новому изданию.

Владислав Николаевич Николаев

Советская классическая проза