Читаем Смуглая леди (сборник) полностью

Комната была почти пустая. Только два деревянных стула с очень высокими спинками

(их называли испанскими) да широкая, неуклюжая дубовая кровать с белым грязным

пологом. Молодец, что был раньше в голубом плаще, стоял около двери. Теперь плащ этот

он сбросил, и три распластанных, плоских леопарда с кудрявыми лапами выделялись

особенно ясно. Было темновато, но горели две свечи, и мерзкий желтый свет оседал на

всех предметах.

Она обернулась к молодцу.

— Ну-с, вот, — сказала она, — пойдешь, посидишь внизу, а через полчаса выйдешь во

двор и посмотришь на окна. Если занавески не будут подняты, зайдешь еще через полчаса.

Деньги у тебя остались?

— Остались, — сказал молодец и потянулся было за плащом.

— Плащ оставь, — сказала она. — Пусть думают, что ты остановился тут же.

Молодец вышел. Она подошла к стулу, сняла плащ, отстегнула шпагу.

— Садитесь, Ричард, будем разговаривать, — сказала она.

— Но я до сих пор не опомнюсь, миссис Фиттон, пробормотал он, понимая уже все.

— Мэри, — тихо поправила она, смотря неподвижно и прямо большими, черными, чуть

матовыми глазами.

Но он все еще колебался, нащупывая почву.

— Я до сих пор не понимаю, миссис Мэри, — сказал он искренне, разводя руками.

— Да нет, Мэри, просто Мэри, — повторила она так же тихо и настойчиво и вдруг

улыбнулась ему. От улыбки этой у него сразу зашлась голова, стало холодно и жарко и

неудобно стоять. Он взял ее за руку, выше локтя, — она не сопротивлялась — и голосом, неоднократно проверенным им в "Ромео", сказал:

— Я ведь три года ждал тебя, Мэри.

Она молчала.

Так они стояли и смотрели друг на друга. И все же было в ней что-то такое, что его

удерживало.

— Три года, — повторил он, скользя пальцами по ее руке, все выше и выше, к плечу и

шее.

— Врешь! — вдруг сказала она негромко, но очень хлестко. — Не смел ты меня ждать! Я

всегда прихожу к тем, кто меня не ждет.

"Сердится! Да ну же!" — быстро понял он и без всяких разговоров бурно обхватил ее и

поцеловал в лицо, — губы у нее были сжатые, неподатливые и холодные. Она молчала и не

двигалась в его руках. Он поцеловал ее еще раз, больно и крепко, и тут она ударила его по

щеке очень ловко и увесисто.

Он сразу же отскочил от нее на середину комнаты. Она усмехнулась, хотела что-то

сказать, но ничего не сказала и подняла обе руки и стала с затылка поправлять прическу.

Он стоял и молчал.

Она вдруг фыркнула, как разозленная кошка, и прошлась по комнате. Посмотрела-

посмотрела, подошла к стулу и, сошвырнув плащ, села верхом.

— Не особенно-то вы умелый, — сказала она сердито. — Друг вашего величества куда

более тонок в обращении.

— Счастливец! — вздохнул Бербедж. Он был серьезно растерян и не знал, что же ему

делать.

Она глядела на него жестко прищуренными, теперь совершенно ясными глазами. Она

сидела, он стоял, и так, снизу вверх, смотреть на него ей было неудобно. Кроме того, она

все-таки хорошо знала, что ей от него нужно, и теперь думала о том, что без шага с ее

стороны у них ничего не получится. Уж слишком робеет.

Тогда она пальцем поманила его к себе. Он подошел и неуверенно посмотрел на нее.

Она вынула тонкий батистовый платок, свернула его в жгутик и, прищурившись, провела

им по его щеке. Щека была чистая, но она все-таки проделала это еще раз. Когда ее рука с

длинными ногтями царапнула его кожу, он слегка вздрогнул. Тут она и вторую руку

положила ему на плечо так, чтобы большой палец прямо касался ямочки на горле. Он

продолжал смотреть на нее дико, но все-таки недоверчиво.

— Ну?! — Она наклонила голову набок. Тогда он решился наконец. Схватил и, сжимая, жестко поцеловал ее в горло.

Она слабо охнула, и тогда он понял, что все неожиданности позади. История идет к

обычному концу.

Словно теряя сознание, она откинула голову, слабо мотая ею так, что губы его

пришлись в ямочку на горле. Тут он почувствовал, что ноги у него подкашиваются,

слабеют, тело ее тяжелеет у него в руках. Схватил и потащил.

"Фрейлина королевы, — быстро и воровато подумалось ему. — И сама ведь пришла.

Комнату сама нашла". И вдруг вспомнил: "А Билл?" Но мысль эта была побочная, очень, очень случайная, и сейчас же с торжеством он подумал другое: "Да, Билл-то и поэт, и

друзья у него все вон какие, и за этой леди он гоняется уже около пяти лет, и стихов

исписал целую тетрадь, а так ничего у него и не вышло. Я же — простой актер, и вот она -

моя". Он бормотал что-то несвязное, мало относящееся к обстоятельствам, но уже

подходил момент, когда и это бормотание было не нужно и должны были говорить только

руки. Тут она гибко развернулась, как пружина, и не легла, а села на кровать и поправила

волосы.

— Сумасшедший! — сказала она совершенно трезвым, ясным голосом. — Разве для этого

я вас звала сюда?

— А?.. — начал совершенно сбитый с толку Бербедж, но говорить ему было уже трудно, он задыхался и начинал понимать, что, пожалуй, Биллу действительно приходилось

несладко с этой черной змеей.

Она крепко, по-мужски, положила ему руки на плечи и сказала:

— Я вас позвала вот для чего: лучше всего, если вы завтра в театр не пойдете.

Он поглядел на нее. Она сидела неподвижно прямая, спокойная. Эта внезапная

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Мальчишник
Мальчишник

Новая книга свердловского писателя. Действие вошедших в нее повестей и рассказов развертывается в наши дни на Уральском Севере.Человек на Севере, жизнь и труд северян — одна из стержневых тем творчества свердловского писателя Владислава Николаева, автора книг «Свистящий ветер», «Маршальский жезл», «Две путины» и многих других. Верен он северной теме и в новой своей повести «Мальчишник», герои которой путешествуют по Полярному Уралу. Но это не только рассказ о летнем путешествии, о северной природе, это и повесть-воспоминание, повесть-раздумье умудренного жизнью человека о людских судьбах, о дне вчерашнем и дне сегодняшнем.На Уральском Севере происходит действие и других вошедших в книгу произведений — повести «Шестеро», рассказов «На реке» и «Пятиречье». Эти вещи ранее уже публиковались, но автор основательно поработал над ними, готовя к новому изданию.

Владислав Николаевич Николаев

Советская классическая проза