Читаем Смысл масонства полностью

В древнем Египте иерофант, свершавший жертвоприношение богу Солнца, в первую очередь, оставлял за пределами святилища все украшения и металлические предметы.

Кандидата на посвящение в Мистерии древней Индии трижды обвязывали витым шнуром, состоявшим из трех меньших шнуров, так, чтобы всего было девять витков вервия, именовавшегося «зеннар». Вервие сие воплощало тройственность Высшего Бога – Брахмы, Вишну и Шивы, соответственно, Творца, Предержителя и Разрушителя. Так и вокруг твоего горла вервие было обвито три раза. Но сие вервие, или «кабельтов», также имеет для всех Вольных Каменщиков и свое особенное значение, сокрытое в его названии, на первый взгляд звучащем как морской термин.

Древнееврейское слово לבח (хабель) означает «вервие», в частности, землемерную веревку с узелками, предназначенную для проведения замеров на поле, особенно для определения границ наследного владения и установки на границах межей, или ландмарок. «И спустила она их по веревке (хабель) чрез окно» (Иисус Навин, 2:15). «Доколе не порвалась серебряная цепочка (хабель)» (Екклесиаст, 12:6). «Земля твоя будет разделена межевой вервью (хабель)» (Амос, 7:17). «И поразил Моавитян, и смерил их веревкою (хабель)» (II Царств, 8:2). «И ты будешь как спящий среди моря и как спящий на верху мачты (хабель)» (Притчи, 23:34). Гесений полагает, что в последнем случае имеется в виду толстый канат, прикрепленный к носовой мачте корабля и несущий на себе якорь.

Этим же словом, используемым в качестве глагола, обозначается связывание, прикрепление и наложение уз, как материальных, так и духовных и нравственных, например, уз обязательства и клятвы, а посему и сами клятва и торжественное обязательство, или же нечто обретенное вследствие принесения торжественного обязательства, залог. «Верно, ты брал залоги (хабель) от братьев твоих» (Иов, 22:6). «Возьми платье его, ибо он поручился (хабель) за чужого» (Притчи, 20:16; 27:13). «Никто не должен брать в залог верхнего и нижнего жернова, ибо таковой берет в залог (хабель) душу» (Второзаконие, 24:6). «У вдовы не бери одежды в залог (хабель)» (Второзаконие, 24:17). «Если возьмешь в залог (хабель) одежду ближнего своего…» (Исход, 22:26). «У вдовы берут в залог вола» (Иов, 24:3). «И с нищего берут залог (хабель)» (Иов, 24:9).

В других местах Писания этим словом обозначается мореход, тот, кто, по службе своей, призван тянуть веревки, например, «Рав ха-Хабель» означает «начальник корабля» (Иона, 1:6), а «хабали» означает «моряк» (Иезекииль, 27:8, 27, 29). Множественное число этого слова – םילבח (хабалим) также означает «узы» и «данники». В Книге Захарии (11:7– 14) говорится: «И возьму Себе два жезла, и назову один – благоволением, другой – узами (хабалим)… И переломил Я другой жезл Мой – узы (хабалим), чтобы расторгнуть братство между Иудою и Израилем».

Древнееврейское притяжательное местоимение третьего лица единственного числа – «его» – звучит как ות (то), и мы находим этому подтверждение в Книге Иезекииля (18:7): בישי בוח ותלבח (хабель-то хавав йашайав), что означает «должнику возвращает залог его».

Посему после принесения торжественного обязательства ты оказался связан с нами более прочными и крепкими, нерушимыми узами, а следовательно, освобожден о материального вервия; и впредь, когда от тебя как Вольного Каменщика потребуется свершить те или иные деяния, коие будут тебе описаны как «не превышающие длину твоего вервия», это будет означать, что они соответствуют букве и духу твоего торжественного обязательства. «Буква мертвит, но дух оживляет».

Таким образом, вервие является символическим воплощением твоего торжественного обязательства, причем, не только словесной его части, коию обязан произнести всякий кандидат на посвящение в наш Орден пред алтарем, обещая хранить верность как ему в целом, так и каждому из его братьев в отдельности, но также и философское понятие, ибо нося сие вервие, кандидат воплощает всякого человека и всякий народ, обладающие правами на жизнь и личную свободу, свободу собственности и совести, но, тем не менее, влачащие на себе узы общественного договора со своими властителями.

При входе в зал собраний сей Достопочтенной Ложи ты был встречен на острие меча. Тебе сразу сообщили, что это должно было значить, однако есть и дополнительное символическое значение сего приема: ты должен был осознать, что те, средь кого ты искал быть принятым, суть мужественные люди, осознающие свои права и вооруженные, дабы защищать их; своими мечами – символами верности и чести – готовы они встретить всякого посланника тирании, наушника и наемника самовластительного злодея, шпиона ужаснейшей из деспотических властей – власти черни. Эта часть посвятительной церемонии дошла до наших времен из древних персидских Мистерий Митры, где кандидата таким образом принимали по его выходе из пещеры в залу посвящения, причем, при этом ему даже наносили легкую рану. Народ, как и отдельный человек, восстающий во всем величии своем для утверждения своего права, должен претерпеть кровавое крещение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Азбука Шамболоидов. Мулдашев и все-все-все
Азбука Шамболоидов. Мулдашев и все-все-все

Книга посвящена разоблачению мистификаций и мошенничеств, представленных в алфавитном порядке — от «астрологии» до «ясновидения», в том числе подробный разбор творений Эрнста Мулдашева, якобы обнаружившего в пещерах Тибета предков человека (атлантов и лемурийцев), а также якобы нашедшего «Город Богов» и «Генофонд Человечества». В доступной форме разбираются лженаучные теории и мистификации, связанные с именами Козырева и Нострадамуса, Блаватской и Кирлиан, а также многочисленные модные увлечения — египтология, нумерология, лозоходство, уфология, сетевой маркетинг, «лечебное» голодание, Атлантида и Шамбала, дианетика, Золотой Ус и воскрешение мертвых по методу Грабового.

Петр Алексеевич Образцов

Критика / Эзотерика, эзотерическая литература / Прочая научная литература / Эзотерика / Образование и наука / Документальное
Сказ о Ясном Соколе. Прошлое и настоящее
Сказ о Ясном Соколе. Прошлое и настоящее

Чтение неискажённых текстов русских Сказов оказывается не только очень интересным, но и очень познавательным! В «Сказе о Ясном Соколе» содержится столько любопытных сведений, что можно только восхищаться умением наших мудрых предков передавать потомкам информацию о себе в обычных, безхитростных, коротких Сказах. Для нас в «Сказе о Ясном Соколе» интересно почти каждое слово, каждая фраза, т. к. во многих из них обнаруживается более глубокий смысл, чем кажется с первого взгляда. При внимательном и вдумчивом анализе Сказа мы получаем множество любопытнейших сведений о реальной прошлой жизни нашего народа. Для наших далёких предков — Славяно-Ариев — космические перелёты и общение с богами было знакомым, привычным и даже обыденным делом! А для русичей, живших много позднее — полторы-две тысячи лет назад — уже далеко не было ясно и понятно, поэтому в Сказе многое пришлось передавать посредством упрощённых, сказочных образов. Для сегодняшнего читателя, ищущего правдивую информацию о нашем народе и его славном прошлом, анализ «Сказа о Ясном Соколе», изложенный в этой книге, послужит источником очень интересных и даже уникальных сведений, которые помогут восстановить правдивую летопись непрекращающейся борьбы между Светом и Тьмой, помогут понять, кем же мы являемся на самом деле…© Николай Левашов, 2009.www.levashov.org

Николай Викторович Левашов

Эзотерика, эзотерическая литература