Читаем Сначала замужество, потом постель полностью

И Дэвид поцеловал Шарлотту так страстно, что дрожь пронизала все ее существо. Святые небеса, что творил этот мужчина своими губами. Они были нежными и дерзкими одновременно, а еще такими ненасытными, что сердце ее едва не разорвалось от неистового желания.

Когда Дэвид, наконец, отстранился, Шарлотта выпустила из рук сумочку, вцепилась в лацканы его сюртука и притянула к себе, желая продлить поцелуй.

Только этого Дэвид и ждал. С тихим стоном он прижал Шарлотту к двери и стал целовать. Его мускулистое тело весьма чувственно прильнуло к ее телу. Напряженная плоть мужчины упиралась в ее живот, а руки блуждали по бедрам, спине и плечам.

Однако, ощутив, как ладони Дэвида сомкнулись на груди, Шарлотта оттолкнула его.

— Нет, — выдохнула она. — Не здесь.

В глазах Дэвида вспыхнул темный огонь. О Господи, Шарлотта только что пообещала, что все произойдет, но только в другом месте.

Впрочем, он понимал, что она хотела его. Хотела всегда. Разве так плохо, если у них случится роман? Она взрослая женщина и вольна поступать как ей вздумается. Да и он не связан больше узами брака.

Дэвид наклонился и, проведя полуоткрытыми губами по подбородку Шарлотты, коснулся ее уха.

— Тогда где? — еле слышно спросил он. — И когда?

Шарлотта с трудом осознавала сказанное, ведь руки Дэвида по-прежнему сжимали ее грудь, лаская соски сквозь ткань платья.

— Нужно дождаться окончания твоего траура.

— Нет, черт возьми. — Дэвид провел языком по уху Шарлотты и прикусил мочку. — Я не стану ждать. Ведь и ты этого не хочешь.

А ведь он прав, чтоб ему пусто было.

— Ну… тогда… мы должны быть осторожны.

— О да, кто же спорит, — выдохнул Дэвид, еще крепче прижимаясь своей возбужденной плотью к ложбинке между бедрами Шарлотты.

Сознание Шарлотты помутилось, а тело вдруг стало невероятно чувствительным.

— Я лишь знаю, что это должно произойти не здесь.

— Верно. — И все же Дэвид приподнял ногу Шарлотты, имитируя то, чего желал сейчас сделать более всего на свете. — Не здесь.

Нет, она, должно быть, сошла с ума, раз позволила Дэвиду так вести себя. Ведь в любой момент их могут обнаружить.

— Мы должны остановиться.

— Да. — Дэвид попытался вновь овладеть ее губами. На этот раз она оттолкнула Дэвида так сильно, что он едва устоял на ногах. Его взгляд прожигал ее насквозь, раздувая в груди чувственное пламя.

— Не здесь, — решительно повторила Шарлотта. — И не сегодня. — Необходимо как-то убежать от него. И подумать о своих поступках, прежде чем она пожалеет о содеянном. — Мне нужно идти. Поговорим потом.

— Завтра. — Глаза Дэвида блестели в полумраке библиотеки. — Мы обсудим все завтра, когда я повезу тебя смотреть дома.

— Какие дома? — недоуменно переспросила Шарлотта.

— Те, что подходят для школы. Помнишь? Чтобы тебе не пришлось соседствовать с ипподромом.

— Ах, ну да. — Шарлотта совершенно об этом забыла. Она сейчас вообще не в состоянии была думать.

Стараясь восстановить дыхание, Шарлотта наклонилась, чтобы поднять сумочку.

— Кажется, ты сказал Теренсу, что передашь мне список домов сегодня вечером.

— Я помню. — Дэвид достал из кармана сюртука сложенный вчетверо листок бумаги и протянул его Шарлотте. Однако, когда та взялась за него, обхватил ее за талию. — Ты должна пообещать, что не поедешь осматривать их без меня.

— Почему?

— Потому что женщине небезопасно пускаться в такое путешествие в одиночку. Некоторые продавцы весьма бессовестны, а в домах, выставленных на продажу, иногда встречаются бродяги…

— У меня есть Теренс.

Сдвинув брови, Дэвид крепче сжал талию Шарлотты.

— Ты не получишь список, пока не дашь обещание.

— Ну хорошо. Обещаю. — Дэвид разжал пальцы, и Шарлотта, убрав список в сумочку, приоткрыла дверь и осторожно выглянула в коридор. К счастью, лакеи о чем-то спорили и поэтому не заметили, как их хозяин и его гостья выскользнули из библиотеки и направились к входной двери, словно только что спустились с лестницы.

В ожидании экипажа они почти не разговаривали, однако Шарлотта болезненно остро ощущала присутствие рядом мужчины и жар, исходящий от его тела. Она так хотела его. Мысль об этом воодушевляла и в то же время пугала. Милостивый Боже, когда же она умудрилась стать такой распутницей?

А потом Шарлотта заметила того же самого лакея, что таращился на нее и раньше, и залилась краской. Ну что за нахал! Взгляд же, брошенный им на Дэвида, был исполнен неподдельной злобы.

Но Дэвид, казалось, не заметил этого. Он взял Шарлотту под руку и свел по ступеням к ожидающему внизу экипажу, словно имел на это полное право.

Возможно, так оно и было.

— Ты так и не ответил на мой вопрос, — сказала Шарлотта, когда они шли к ландо.

— На какой именно?

— Почему ты решил исполнить последнюю волю Сары, хотя вполне мог этого не делать? Тридцать тысяч фунтов — большие деньги. Никто бы не узнал о завещании, и все досталось бы тебе. Так почему ты не уничтожил этот документ?

Дэвид долго и пронзительно смотрел на Шарлотту.

— Ты уже знаешь ответ, дорогая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа наследниц

Каникулы озорницы (ЛП)
Каникулы озорницы (ЛП)

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Рене Бернард

Исторические любовные романы / Романы
После полуночи
После полуночи

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Лиз Карлайл

Исторические любовные романы / Романы
Только герцогу это под силу
Только герцогу это под силу

Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой. Но когда раскрываются глубоко погребенные секреты его прошлого и выясняется, что стоит за его желанием жениться, Луиза клянется, что он поплатится за это… и ценой будет его сердце.

Сабрина Джеффрис

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы