Когда сыщики ушли, Шарлотта попыталась спрятать свою боль как можно глубже и избежать расспросов коллег. Чтобы развеяться, она постаралась повнимательнее изучить финансовое положение школы. Уяснив, что можно оставить надежду подыскать подходящее здание близ Лондона, Шарлотта всерьез задумалась над тем, чтобы уехать в гораздо более отдаленный район. Там она сможет позволить себе арендовать достаточно просторное здание, в котором можно будет разместить учениц. Купить его она не сможет. Не хватит денег.
«Дэвид хотел дать тебе тридцать тысяч фунтов на покупку школы. А ты швырнула их ему в лицо».
Конечно, швырнула! Он с присущим ему высокомерием пытался обернуть ситуацию в свою пользу и загладить свою вину перед ней.
Шарлотта опустилась на диван в своей уединенной гостиной и задумалась. Но что такого «преступного» Дэвид на самом деле совершил? Предоставлял низкую арендную плату на протяжении четырнадцати лет? Одолжил ей денег? Под видом кузена Майкла давал советы в тех случаях, когда опыта Шарлотты не хватало?
— Он лгал мне, черт бы его побрал! — громко выкрикнула Шарлотта в пустой комнате.
Верно, лгал, и явно раскаивался в этом. Устав от беспрестанно роящихся в голове мыслей, Шарлотта запрокинула голову на спинку дивана и закрыла глаза. Но от этого стало еще хуже. Здесь Дэвид впервые поцеловал ее после стольких лет разлуки.
Неужели она несправедлива к нему? Возможно, он не мог разобраться в своих чувствах также, как и она. Не слишком ли круто она обошлась с ним тогда в кабинете адвоката Бейнса?
А может, Дэвид понял, что она права? Но почему не боролся за нее? Почему сбежал вместо этого к другу, не сказав ей ни слова?
Подняв голову, Шарлотта тщетно пыталась справиться с подступившими слезами. Какая же она глупая! Разве не она решила положить конец их странным отношениям, чтобы Дэвид никогда больше не причинил ей боли? Она так и сказала ему во время их последней встречи. Тогда почему она страдает? Ведь Дэвид сделал лишь то, о чем она его просила.
— Приехала миссис Уинтер с детьми, миледи, — раздался у дверей голос Теренса.
Шарлотта вскочила с дивана. Святые небеса, она совершенно забыла о том, что они с Амелией назначили встречу именно сегодня. Прежде чем Шарлотта успела достать носовой платок и вытереть слезы, в гостиную вошла Амелия, ведя за руку двух очаровательных девчушек.
— Миссис Харрис, так чудесно… — Амелия осеклась, заметив, что Шарлотта украдкой вытирает слезы. — Шарлотта, что случилось? — спросила молодая женщина, подбегая к ней.
Но от этого Шарлотта заплакала еще горше.
— Теренс, — обратилась Амелия к слуге, — не могли бы вы отвести девочек на речку посмотреть уток? Они обожают их.
— Подождите, — всхлипывая, произнесла Шарлотта, — я хочу пойти с ними…
— Пойдешь, только позже. — Выпроводив Теренса и девочек, Амелия усадила подругу на диван. — А теперь, думаю, нам нужно поговорить.
Шарлотта, уткнувшись в плечо Амелии, разрыдалась с новой силой.
Амелия не стала ей мешать. Она гладила Шарлотту по спине, нашептывая ей на ухо успокаивающие слова, а когда та, наконец, успокоилась, тихо произнесла:
— Это как-то связано с кузеном моего мужа?
Шарлотта кивнула. Она задумалась над тем, что именно можно рассказать Амелии, а потом решила, что не станет скрывать ничего. Да и зачем? Ей необходимо поговорить с кем-нибудь о Дэвиде. Шарлотта нуждалась в совете подруги. Амелия сможет понять ее, как никто другой, потому что знает Дэвида лучше, чем остальные друзья Шарлотты.
Слова посыпались из Шарлотты как из рога изобилия. Она рассказала о том, что произошло между нею и Дэвидом много лет назад, о том, как он вновь вошел в ее жизнь, и о предполагаемом завещании Сары. Умолчала лишь о том, что они переспали, сказав только, что Дэвид пытался за ней ухаживать, когда показывал здания под школу.
Но когда Шарлотта упомянула, что под именем кузена Майкла скрывался Дэвид, Амелия ошеломленно посмотрела на нее.
— Лорд Керквуд? — переспросила она. — Он кузен Майкл? Ты уверена?
Шарлотта кивнула:
— Абсолютно.
Она поведала Амелии о том, что произошло в конторе мистера Бейнса, включая собственные слова, сказанные Дэвиду на прощание. Закончив, Шарлотта спросила у подруги:
— Думаешь, мне не стоило говорить ему подобное? Думаешь, я зря так злюсь на него?
— Зато, что он тебя обманул? Вовсе нет. — Амелия сдвинула брови. — Надо же — отомстить он решил. Я скажу ему все, что о нем думаю, когда увижу. Как он посмел тебе лгать и строить против тебя козни? И только из-за того, что ты написала письмо!
— Ты не понимаешь, — остудила пыл подруги Шарлотта. — Письмо помимо моей воли попало в газету. И он стал изгоем на многие месяцы. Я слышала, что при его появлении матери прятали своих дочерей. Представляю, каково это — сталкиваться с таким отношением каждый день. А ведь он даже не знал, почему я его унизила. Ведь он и помыслить не мог, что я видела со служанкой не его, а Джайлза. Я пообещала подумать над его предложением руки и сердца, а спустя несколько дней подвергла публичному осмеянию.
— Да, но желать сломать тебе жизнь… Это омерзительно!