Читаем Снега полностью

Ш а м р а й (воспрянул духом). Люди разрисуют!..

А д ъ ю т а н т. Конечно, если вы за собой вину какую чувствуете…

Ш а м р а й (зашагал снова). Хотя бы уж сразу!

За сценой возмущенный голос Дыбина: «Ты за это головой отвечаешь! С тебя первого за каждого неправдоподобного раненого спрошу! У тебя врачи санитарами руководят или санитары врачами? Почему раненый на поле боя остался? А я знаю. Расследовать этот факт и доложить!»

Входят  Д ы б и н  и  Л а в р о в.

Д ы б и н (Лаврову). Парень в голову ранен, санитары решили возиться не стоит. А он не хочет умирать. Если бы я на него не наткнулся…

Шамрай приветствует генералов, но Дыбин проходит мимо. Лавров, поравнявшись с Шамраем, сочувственно качает головой.

Связь с Климовым есть?

А д ъ ю т а н т. Нет, товарищ командующий.

Д ы б и н. А ты почему не разбудил, когда Быков звонил?

А д ъ ю т а н т. Вы же на пять минут заснули…

Д ы б и н. Так ты что — хочешь, чтобы я навеки уснул? Немцы к Волге лезут, на моей шее петлю стягивают, а он мой предсмертный сон охраняет!

Л а в р о в. Это я приказал не будить вас.

Д ы б и н. Ты? А-а… Заступник… (Адъютанту.) Член Военного совета пришел?

Л а в р о в. Кузьма Акимыч пошел на правый фланг.

Д ы б и н. Он опять отдыхать не ложился?

А д ъ ю т а н т. Нет.

Д ы б и н. Свалится старина. (Адъютанту.) Карту!

Ш а м р а й (лихо стукнув каблуками). Товарищ командующий, подполковник Шамрай прибыл по вашему приказанию.

Д ы б и н. На сколько вчера отошел?

Ш а м р а й. Половину бани отдал.

Д ы б и н. Сегодня?

Ш а м р а й. Всю оставить пришлось.

Д ы б и н. А я предупреждал, что, если ты оставишь баню, твои соседи окажутся под ударом?

Ш а м р а й. Весь день бился!

Д ы б и н. Садись.

Ш а м р а й. Разрешите стоять?

Д ы б и н (строго). Садись.

Шамрай садится. Пауза.

Подполковник Шамрай, ты водку пьешь?

Ш а м р а й (вскочил). Никак нет, товарищ генерал-лейтенант!

Д ы б и н. Сиди. Ты баб любишь?

Ш а м р а й (вскочил). Никак нет, товарищ командующий!

Д ы б и н (горячо). Жизнь не любишь, сукин сын, потому так плохо и воюешь. Защищать тебе нечего. «Весь день бился!» А ночь приходит — сидишь. Почему ночью противника не штурмуешь? Темноты боишься или немца? К рассвету доложить, что сидишь в бане.

Л а в р о в. Бери баню, Шамрай, а то мы с командующим давно о березовом венике скучаем.

Д ы б и н. КП куда перенес?

Ш а м р а й. В заводскую трубу.

Д ы б и н (угощает Шамрая папиросой). Ну тогда на, подыми, раз в трубу, черт усатый! Ты у меня смотри! (Мягко, просительно.) Возьми баню, Шамрай!

Ш а м р а й (просветлел). Возьмем баню, товарищ командующий! Разрешите идти?

Д ы б и н. Не идти, а бегом!

Шамрай козыряет, поспешно уходит.

Хороший командир, только в руках держать надо. А на Климова кричи не кричи — толку нет. Ну пусть мне только связь дадут, я с ним поговорю!

Л а в р о в. Вы на него напрасно, товарищ командующий!

Д ы б и н. Что напрасно? Дрогнул, струсил — факт.

Л а в р о в. Это еще неизвестно.

Д ы б и н. Как неизвестно? (Взял со стола радиограмму.) Это что? Ему приказ послали, чтобы любой ценой закрепился в Доме специалистов, а он (читает): «Разрешите не выполнить…» Антимонию разводит. Три запроса сделали, чтобы объяснил, в чем дело, — полчаса молчит.

Л а в р о в. Связи нет.

Д ы б и н. И плохо. Ты же понимаешь, Николай Иванович. Мы с тобой всю ночь сидим, огород городим, составляем план операции, и что же? В жизнь-то провести я его не могу! Я же должен быть уверен в том, что Климов прочно закрепился на своем участке и обеспечил мне безопасность левого фланга, чтобы я смело действовал на правом. Я, что ли, за него должен о связи беспокоиться? Не заступайся!

Л а в р о в. Не заступаюсь. Я только хочу сказать, что Климову верить можно.

Д ы б и н. Ну и верь! Что у тебя?

Л а в р о в. Оперативный приказ.

Д ы б и н. Адъютант! Схему третьего участка! Людей надо. А где их взять? (Пауза) Эх, людей у нас с тобой, Николай Иванович, маловато! А у противника четырехкратное превосходство. Шутишь!

Л а в р о в. Зато у нас есть одно преимущество, Василий Иванович.

Д ы б и н. Какое?

Л а в р о в. Нам некуда отступать.

Д ы б и н. Это верно. А хорошо бы ударить немца с двух рук. Ох, хорошо бы… (Адъютанту.) Пусть офицеры связи никуда не уходят.

А д ъ ю т а н т (открыл входную дверь). Офицеры связи, никуда не уходить!

Д ы б и н. Адъютант, тише!

Тишина.

(Лаврову.) А если Луков сначала ударит первым полком…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги