Читаем Снега полностью

(Взял трубку телефона.) Сорок шесть слушает. Так, так. Дальше. Подожди, посмотрю карту. Еще восемьдесят танков подошло? Ясно. (Положил трубку. Спрятал фото.) Спи, девочка! Если тебе и моей Вальке не доведется увидеть своих отцов, будьте сестренками. К черту! Я не хочу умирать. (Взял трубку другого телефона.) Включай сорок четвертый. Василий Гаврилыч, ну-ка стукни по букве «П». Да, да. Да!

Перестрелка.

(Повышает голос.) А это немецкие автоматчики стреляют. Ничего, сижу, слушаю. (Кладет трубку. Продолжает работать.) Ну, Паулюс, будем играть ва-банк.

Разрыв мины. Обваливается потолок в боковом отделении блиндажа. Вбегают  К у д р о в  и  а д ъ ю т а н т.

К у д р о в. Вот бьет, мать его, фрица! По своей земле, как вору, приходится красться: ползком, на карачках.

Д ы б и н. Здорово фрицы воюют? А?

К у д р о в. И не говори…

А д ъ ю т а н т. Товарищ командующий, связной это. От полковника Климова.

Д ы б и н (быстро). А чего молчишь?

К у д р о в. Виноват, товарищ командующий. Ранги-то не разгляжу. (Протянул пакет.) Примите пакет. Все патроны расстрелял, пока по назначению прибыл.

Д ы б и н (разрывает пакет). А фрица хоть одного по дороге убил?

К у д р о в. Ночью не видать, а они мертвые-то не кричат, не объявляют.

Д ы б и н (прочитал донесение). Какой приказ Военного совета? Какой овраг «Кривой палец»? Что за бред?

К у д р о в. Не могу знать.

Д ы б и н. Откуда ты?

К у д р о в. Из оврага же.

Д ы б и н. Кто тебе бумажку дал?

К у д р о в. Полковник Климов.

Д ы б и н. За каким чертом его в овраг «Кривой палец» занесло?

К у д р о в. Боем руководит.

Д ы б и н (бросил бумажку на стол). Адъютант! Начальника штаба! Бегом! (Схватил трубку телефона.) Кузнецов? Своего левого соседа слышишь? Климова слышишь? Нет? Срочно пошли к нему своего связного. От моего имени передай, что, если Климов сейчас же не восстановит со мной связь или не явится лично, я его утром трибуналом судить буду. (Положил трубку.) Что он наделал! Что наделал! Отошел от Дома специалистов, отступил, какой план испортил!..

Входит  Л а в р о в. Он радостно возбужден.

Л а в р о в. С полроты автоматчиков просочилось. Ребята прижали немцев к нефтебакам и шпарят по ним вовсю.

Д ы б и н. Что мне твои автоматчики, когда все летит к черту!

Л а в р о в. Как? Немцы начали наступление раньше, чем мы думали?

Д ы б и н. Зачем им наступать, когда Климов добровольно немцам весь свой участок отдал. Дом специалистов сдал, понимаешь!

Л а в р о в. Не может быть!

Д ы б и н. Не может, не может! Читай!

Л а в р о в (читает). «Телефонной связи с вами установить не удается. Все рации вышли из строя. Прошу разрешить после окончания операции в овраге «Кривой палец» явиться в штаб армии…» (Пауза.) Это недоразумение.

Д ы б и н. Опять ты свое! «Недоразумение». Преступление, а не недоразумение.

Л а в р о в. Не мог он без причины в овраг попасть. Кто это принес?

К у д р о в. Я, товарищ генерал.

Л а в р о в. Где бой идет?

К у д р о в. Кругом. В овраге и у самой воды.

Д ы б и н. Дом специалистов — наш?

К у д р о в. Из рук в руки переходил. А сейчас — не знаю.

Л а в р о в (строго). Тебе пакет час назад вручили. Почему так долго шел?

К у д р о в. Мальчонку я на себе тащил. Витьку…

Д ы б и н. Какого Витьку?

К у д р о в. Сына полковника нашего.

Д ы б и н. Климова?

К у д р о в. Ага. Вместе с нами в Доме специалистов немцев бил. Ноги мальчонке повредило во время взрыва.

Л а в р о в. Где он сейчас?

К у д р о в. В медсанбат я его сдал. Поблизости тут.

Д ы б и н. Дом специалистов… Дом специалистов…

К у д р о в. Разрешите идти?

Д ы б и н. Жди. (Положил руки на плечи Кудрова.) Спасибо, солдат.

Пауза.

Л а в р о в. Товарищ командующий, а если послать Климову наш последний резерв автоматчиков?

Д ы б и н. Поздно! Придется жертвовать. Жертвовать всем. Климовым, берегом, землей. Бьем в намеченном направлении на правом фланге. Остальное сейчас — к черту! Армия защищает город, и с нас спросят не за потерю одной дивизии, а за потерю ключевой точки всего фронта и, в данный момент, — всей страны.

Вошел  а д ъ ю т а н т.

А д ъ ю т а н т. Есть связь с Климовым! Вот радиограмма. Только что приняли.

Д ы б и н (прочитал про себя). Вышел к нам в штаб. А зачем он мне сейчас нужен? Если б я узнал о его поражении на полчаса раньше, я бы все перевернул. Я бы мог сделать это и сейчас, но что у него осталось? Может, он на КП с пустым чемоданом идет прощения просить? А мы теперь сиди и жди у моря погоды.

За сценой голос часового: «Стой, говорю!»

(Адъютанту.) Что там?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги