Читаем Снежная магия полностью

Я остановилась. Зрители взвизгивали, подбадривая кто одну сторону, кто другую. Лоп валялся на боку за их спинами, вылизывая передние лапы и наблюдая за происходящим издали.

Он был все тем же недоволком.

Я отчасти надеялась, что дальнее путешествие как-то его изменит. Ну, по крайней мере, остальные больше его не мучили – с тех пор как Фарракло поблагодарил его перед всем бишаром. Некоторые, следуя примеру Кэттискло, даже стали называть его Лопкло.

Вислоухий волк тепло поздоровался со мной, помахивая хвостом. Мы посмотрели на шуточную битву. Тистлекло как будто побеждал благодаря огромной силе и проворству. Бриаркло закричала громко, подстрекая его:

– Ну же, скорее! Цапни его за бок!

Через мгновение все кончилось. Тистлекло прыгнул на Раттискло и прижал его к земле.

– Что-то не так? – спросил Лоп, повернувшись и внимательно глядя на меня. – Разве тебе здесь плохо, Айла?

Я продолжала смотреть на Раттискло и Тистлекло. Они поклонились друг другу. Тистлекло описал круг победы перед зрителями, а те весело взвизгивали и рычали. Раттискло начал приводить в порядок свой мех.

– Мой брат все еще не нашелся.

– И здесь не твой родной дом. – Лоп вздохнул.

– Да…

Но где теперь мой дом? Детство в Серых землях прошло так давно, что казалось, с тех пор пролетела целая жизнь. Моих родных уже не было…

– Я должна вместе с Митисом вернуться к Старейшинам.

Лоп встал.

– Идешь к Фарракло? Я с тобой.

Я благодарно посмотрела на него. Вислоухий волк всегда знал, как лучше поступить.

Мы пошли дальше бок о бок, и я по пути в последний раз окидывала взглядом земли бишаяра. Вокруг все радовало глаз… Розовые цветы пестрели на каждом пятачке свежей травы, пробивавшейся между островками таявшего снега, хотя до Штормовой долины оттепель еще не добралась. Высоко над нами летели клином какие-то белые птицы.

Лоп и я молчали. Оба мы знали, где искать Фарракло. Сильный мускусный запах короля волков вел нас вверх по склону, к россыпи огромных черных камней.

У первого валуна Лоп остановился.

– Я подожду тебя здесь, – сказал он.

Я коснулась носом его носа, а потом начала пробираться между камнями.

Фарракло стоял на вершине, оглядывая свой бишар. Он вскинул голову и терпеливо ждал, пока я не окажусь рядом. Его серебристый мех раздувало ветром. Сила исходила от короля волнами янтарного света.

Фарракло прикрыл глаза и протяжно вздохнул.

– Ты уходишь. – Он увидел это по выражению моей морды.

– Нам нужно добраться до Камня Старейшин к кануну махи… мы это называем полусветом.

Король понимающе склонил голову.

– А у Митиса достаточно махи для такого путешествия? Ты знаешь, что нижние долины жестоки и холодны. Даже сейчас в горах бушуют метели. Сильные ветра свистят над Штормовой долиной. Нездоровой лисице там нечего делать.

– Я не знаю, – честно ответила я. – И не представляю, как мы переберемся через Бурную реку.

Фарракло заговорил очень серьезно:

– В подземелье Фанга я думал, что сбежать мне никогда не удастся. Меня окружали враги, я был слишком далеко от дома… и не в первый раз. – Он смотрел куда-то сквозь меня, а я вспомнила, как впервые увидела его, запертого в клетке бесшерстными. – Но я мысленно обратился к благородному королю Серренкло. И он велел мне не бояться темноты, сказал, что тени – мои друзья и помощь уже идет. – Фарракло наконец посмотрел на меня. – Те, кто ушел, никогда нас не забывают. Они присматривают за нами.

Я подошла ближе к нему, и он опустил голову на мой загривок.

– Посмотри через тундру. Видишь узкую тропу между березами?

Я проследила за его взглядом и увидела деревья с белой корой. Они стояли в тени кривого холма, еще покрытого снегом. И их почти не было видно на фоне белых склонов.

– Иди к реке по тропе между березами. Там, где деревья растут у самой воды, есть камни для перехода. Шагай по ним осторожно и доберешься до другого берега.

Я уставилась на Фарракло. Я не хотела просить, но слова вырвались сами собой:

– А ты не пойдешь с нами? Белый Лис пробуждается. Он поработил свободных лисиц и погубил наши земли.

В моем голосе зазвенела нота отчаяния. Я чувствовала, как мои уши развернулись в разные стороны.

– Ты говорил, что нет ничего такого, чего ты бы не сделал, чтобы помочь мне…

Фарракло вскинул голову. Он смотрел на тундру, не желая встречаться со мной взглядом.

– Я бы сделал для тебя все, ты это знаешь… И для Митиса тоже. Несмотря на его фокус с моим отцом, Митис спас бишар от кровавой расправы. Но не проси меня покинуть наши владения накануне махи. В эту ночь мы обращаемся к предкам. И ни один волк не может уйти в такое время. Когда наступит рассвет самого долгого дня, мы отправимся к границе земли Таку. А в сумерки начнем горестную песнь. Это мой долг перед сородичами. Таков обычай, укорененный в нашей земле… – Его голос звучал уже едва слышно. – Мне жаль…

Что тут поделаешь… Я вернулась вместе с Фарракло к черным камням, где ожидал Лоп. И мы втроем спустились с холма. День подходил к концу. Пора было прощаться.

17

Перейти на страницу:

Все книги серии Foxcraft

Дикая магия
Дикая магия

Меня зовут Айла. Несмотря на то что я еще маленькая, меня считают очень храброй и умной лисой. Я ушла далеко от дома в поисках своего брата Пайри, который пропал, когда на наше логово напали враги. Моя семья жила рядом с безшерстными – теми, кто называет себя людьми, – а теперь я скитаюсь по Диким землям, где в лесу скрывается страшный Мэйг, предводитель Зачарованных. Он хочет подчинить своей воле лисиц, способных драться, а слабых попросту уничтожить. Правда, я больше не одинока – у меня появились верные друзья, и все вместе мы направляемся к мудрым Старейшинам, великим мастерам лисьего искусства. Я надеюсь, что с их помощью найду брата. Но они бережно охраняют свои тайны от чужаков, и не так-то просто пройти через магическое кольцо, преграждающее путь к Камню Старейшин…Впервые на русском языке!

Инбали Изерлес

Зарубежная литература для детей
Снежная магия
Снежная магия

Меня зовут Айла. Несмотря на то что я еще детеныш, меня считают очень храброй и умной лисой. Я ушла далеко от дома в поисках своего брата Пайри, который пропал, когда на наше логово напали враги. Я не нашла его в Диких землях и с помощью тайного лисьего искусства перенеслась далеко на север, в тундру, на родину могучих снежных волков. Они суровы, как все обитатели ледяных просторов, и очень опасны. Но волчья стая не так сильна, как прежде, ее короля поразил злой недуг, и мне поручена непростая миссия: вызволить из вражеского плена принца Фарракло. Кто, как не умная лисица, поможет снежным волкам, ведь мы родичи, дети Канисты! И я готова на подвиги в надежде на ответную помощь – Пайри где-то здесь, в Снежных землях, так говорили Старейшины. Разве они могут обманывать?..Впервые на русском языке!

Инбали Изерлес

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика