Читаем Снежная невеста полностью

— Благодарю, — кивнула я с нескрываемой признательностью. 

Меня начинало познабливать — зря я, наверное, выскочила не переодевшись, но очень уж я испугалась что детишки доиграются. Вода, конечно, тёплая, но воздух-то ледяной!

*В сборнике сказок о Винни-Пухе есть эпизод, как мишка ходил кругами вокруг рощи в полной уверенности, что идёт по следам слонопотама. А следов с каждым кругом становилось всё больше и больше. Почему-то. 

К утру мне стало хуже. Заболело горло, заслезились глаза. Я засела в библиотеке, завернувшись в три пледа, и наблюдала, как группа полицейских по очереди надувает лодку, чтобы переправиться к замку. Лезть по зубьям великана они отчего-то не решились. 

— Забавляешься? — раздался от дверей голос Дельхарта.

— Не слишком, — отозвалась я, не поворачиваясь. 

Покрасневший нос и шелушащаяся кожа — таки слегка отморозила щёки — не добавляли мне красоты, а как любая девушка я не лишена тщеславия. Не хочется показываться жениху — пусть и чужому жениху — когда ты в таком неприглядном виде. 

— Меня беспокоит это соседство. Уже нашли бы этот клад и успокоились!

— К сожалению, вряд ли его когда-нибудь найдут, поскольку он — выдумка, — хмыкнул Рис. 

Не понимая намёка пересёк библиотеку и устроился на диване рядом со мной. Я невольно попыталась подвинуться, но лишь плотнее упёрлась в спинку. Отползать было некуда, а Дельхарт расположился вполне вольготно, и руку на высокий подлокотник закинул, чуть не касаясь моей головы. 

— Думаешь? — натягивая кокон из пледов повыше, чтобы скрыть лицо, промямлила я. — Охотники за сокровищами с тобой не согласятся. 

— Уверен! — отрезал Рис, вместе со мной наблюдая за работой полицейских. Те уже надули лодку, спустили её на воду и теперь решали, кто же поплывёт на ту сторону. — Наши семьи очень долго соседствуют, так что о путешествиях старого Тиннера я наслышан. 

Он кивнул на потёртую кожаную обложку дневника в моих руках. Я добралась уже до третьего. Предок Элис оказался мужиком с юмором и практически без инстинкта самосохранения. Меня больше всего удивляло, как он после всех приключений умудрился выжить. Или же он выдумал половину? 

— И? — не дождавшись продолжения, поторопила я Дельхарта. 

— Он действительно привёз из путешествия немало ценностей, — признал Рис. — Но тут же их и потратил. Всё просто и банально до скукоты. Семья тогда находилась на грани разорения, в том числе потому, что вложила все средства в путешествие гулёны-наследника. Бертелю Тиннеру повезло — он не только вернулся, но и сумел приумножить потраченное. На те деньги, собственно, и выстроили усадьбу, остатки до сих пор лежат в банке, принося твоей тётушке приличные проценты. 

Рис взмахнул рукой, обозначая здание, и вернул её на место, на подлокотник, только уже куда ближе к моим плечам. Почти обнимая их. 

Я поёрзала, поворачиваясь к нему лицом. Не понимает завуалированно, будем бить наотмашь. 

— Кхе-кхе! — сочно прокашлялась, для вида прикрываясь рукой. — Не боишься заразиться? 

— Нет, — ухмыльнулся мужчина, вместо того чтобы отшатнуться, придвигаясь ближе. — Ты очень миленькая даже простуженная. И опухший нос тебе идёт. 

— Что? — я схватилась за лицо, пытаясь на ощупь понять масштаб трагедии, но тут же поняла, что подлец издевается. — Ну тебя!

Я шутливо ткнула его в предплечье и только тогда спохватилась, что выглядит это очень уж… интимно. Словно я с ним заигрываю. 

А ведь так оно и есть!

Мне нравится чужой жених. 

Пусть Элис он совершенно не нужен, это не отменяет факта — Рис помолвлен с другой. И без зазрения совести охмуряет меня. 

Нет, с этим пора завязывать. Пока я не влипла по самую макушку. А если влюблюсь? Я аж похолодела от одной мысли. Представить, что Элис возвращается, а меня Мороз отправляет обратно в мой мир, получилось моментально — и стало очень больно. 

— Нам нужно остановиться! — вырвалось у меня. 

Я ухватила Дельхарта за запястье и убрала его руку. Точнее, попыталась. Он сплёл наши пальцы так, что не вырваться, и поцеловал мою раскрытую ладонь. Там, где кожи коснулись его губы, стало горячо и щекотно. 

— Я так не думаю, — покачал головой он. — Мне кажется, нам нужно наоборот попытаться узнать друг друга получше. 

— У тебя есть невеста. И это не я! — попыталась я вновь донести до него свою мысль. 

— Ты знаешь, почему я оказался на том дирижабле? — вместо ожидаемых возражений Рис вовсе сменил тему разговора. 

Или не сменил?

— Вы с родителями Элис сговорились, — буркнула я недовольно. 

— Не совсем, — хмыкнул он. — Я поступил несколько старомодно, попросив руки девушки у её родителей. Мне казалось, мы хорошо друг другу подойдём — она домашняя, милая, будет ждать меня с дежурств, создавать уют…

— Собаку бы завёл! — буркнула я, пытаясь отобрать руку. Безуспешно. 

— Теперь я понимаю, что был неправ, — продолжал Дельхарт, будто не слыша моего сарказма. — Я думал, женщины, способной понять и принять меня таким, какой я есть, не существует. Я надеялся, что мы с Элис сумеем друг друга дополнить, как противоположности, которые по идее должны притягиваться… а потом встретил тебя. 

Перейти на страницу:

Все книги серии Долины Кримхильда

Похожие книги