Читаем Снежная пыль (СИ) полностью

— Рэй? — неуверенно спросил нежданный визитёр, смотря на него в прищуре и явно пытаясь узнать. — Рэй, это же Вы?

— Творец мне судья! — спустя несколько томительно-долгих секунд, пока он сам присматривался к своему ночному гостю, выкрикнул принц, выпрямившись. — Таис! Глазам своим не верю!

— Какое облегчение, — с юноши и правда словно свалился невидимый груз: он сразу же расправил плечи, да и сам подтянулся, перестав сутулиться, его лицо оживилось, и на нём появилась лёгкая улыбка — Рэй, сам того от себя не ожидая, тоже выдохнул с облегчением.

— Рэй, как же я рад Вас видеть! — Таис неожиданно кинулся к нему, порывисто обняв, отчего юный принц слегка опешил, не зная, куда деть руки, которыми вроде как стоило обнять юношу в ответ.

— Я тоже рад видеть Вас, Таис, — пробормотал Рэй, скосив глаза в сторону, но видя только светловолосый затылок крепко обнимающего его юноши, — даже несмотря на те обстоятельства, при которых мы снова с Вами встретились.

Признаться, Рэй узнал этого парня не сразу, но оно и не удивительно, ведь с их последней и единственной встречи прошло уже семь лет. Таис наверняка опознал его по белым волосам, он же, даже пристально рассмотрев тёмно-русого, чуть выше его ростом юношу, ни за что не признал бы в этом человеке Таиса, если бы не заметил две родинки под внешним веком левого глаза. Человека с такой приметой во внешности он знал лишь одного.

Таис отстранился, поправляя смявшуюся одежду. Рэй же в это время тактично отвернулся, давая давнему знакомому возможность привести себя в порядок и поражаясь собственной робости. Они оба были в Арде, на территории врага, где правят и властвуют иные законы. Это там, в Империи, этот юноша был Таисом Босфорца, членом императорской семьи, которому нужно было выказывать должное уважение, а здесь… Здесь положение Таиса, похоже, не слишком-то и отличалось от его собственного.

— Наверняка, Рэй, в этот момент Вы думаете о том, что сейчас соблюдение придворных манер, мягко сказать, неуместно.

— Вы очень проницательны, Ваше Высочество, — Рэй в ответ на задорную улыбку юноши отвесил ему шутливый поклон.

— Прошу Вас, Рэй, — страдальчески закатив глаза, протянул Таис. — Подобный сарказм в нашей с Вами ситуации совершенно неуместен.

— Прошу меня простить, — вессалийский принц почтительно поклонился, гостеприимно указав на толстый ковёр у камина. — Проходите, Таис. Располагайтесь, как Вам будет удобно.

— А Вы изменились, Рэй, — держа воистину королевскую осанку, ответил Босфорца, минуя всё ещё склонённого юношу. — Помнится, семь лет назад Вы были менее разговорчивы и довольно скупы на улыбки.

— Так и Вы, Таис, — выпрямившись, серьёзным тоном ответил Рэй, — семь лет назад ещё не были Босфорца.

Юноша в ответ лишь промолчал, поджав губы. Рэй понимал, что только что задел больную струну, но раз Его Высочество желал говорить с ним начистоту, как равный с равным, то ни полушутливый тон, ни официозности такой беседы, ни обмен дежурными фразами были явно неуместны.

— Перейдём на «ты», — коротко бросил Таис, опускаясь на ковёр и скрещивая перед собой ноги, — всё-таки мы с Вами в одной лодке, Рэй.

— Скорее, в погребальном ковчеге, — пробормотал в ответ юноша и, не видя другого варианта, тоже сел прямо на ковёр лицом к такому же, как и он, принцу без короны. Правда, утерянная корона Таиса весила намного больше его собственной.

Чуть больше двадцати лет назад младшая дочь тогдашнего императора, вопреки воле своего отца, вышла замуж за обеднелого аристократа, который одним из первых начал налаживать торговые отношения с Хансинской империей. Таис был их первым и единственным ребёнком. Юлия Кревца стала вдовой через пять неполных лет после замужества и ещё два года управляла поместьем и делами своего усопшего супруга, пока на трон Империи не взошёл её старший брат Валентиниал.

Новый император призвал сестру вместе с сыном обратно в семью, вернув им фамилию, титул и положение. Рэй увлекался историей, но его совершенно не интересовали кулуарные сплетни, поэтому была то искренняя братская любовь, порочная любовь брата к сестре, корысть или же просто акт доброй воли, известно ему не было. А семь лет назад, когда Воргезу посетил сам император, Рэй познакомился с Таисом Багрянородным, сопровождавшим своего венценосного дядюшку в поездке по землям союзников.

Тогда Таису было тринадцать, и он произвёл на Рэя самое что ни на есть неизгладимое впечатление. Мальчик держался на равных со взрослыми и говорил как взрослый. Поговаривали, что император, супруга которого разрешалась лишь девочками, видит своего преемника именно в лице Таиса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме