Читаем Снежная пыль (СИ) полностью

Рэй осторожно потянул дверь на себя и опасливо выглянул в коридор. Никакой охраны. Юноша шумно выдохнул, только сейчас поняв, что он задержал дыхание в тот момент, когда его пальцы сомкнулись на дверной ручке. Да и с чего бы его охранять? Чтоб не сбежал? Переступив порог комнаты, юноша фыркнул, признавая собственную глупость: потому его и не заперли, что из Бьёрна невозможно было сбежать.

Бродил по длинным коридорам Рэй недолго. Похоже, карарес был чётко разделён на несколько частей, одна из которых и отводилась энареи. Ни тебе охраны, ни могучих ардов, ни самого хозяина поместья, только несколько шустрых мальчишек, один другого мельче, вихрями мотались по коридорам, бросая на него любопытные взгляды.

— Сколько же их здесь, этих энареи… — задумчиво пробормотал юноша, осматриваясь. Коридоры были самыми обычными: узкие, которые вели к комнатам, с тусклым освещением редких факелов, и более широкие, одну стену которых занимали либо большие окна, либо веранды, открывая вид на внутренний двор.

Выглядывать Рэй не стал, придерживаясь несущей стены. Не хотел, чтобы его заметили. Не хотел, чтобы на него пялились и обсуждали его персону. Не хотел столкнуться ни с одним ардом, ведь даже если к нему и не могли прикоснуться без его разрешения, это ещё не означало, что на него не могли смотреть, прицениваясь.

Почему-то юноше казалось, что всё будет происходить как на торгах породистыми лошадьми: его поставят в центре, на большой помост, а мужчины будут предлагать сайю, как его временному хозяину, цену за право обладать им. Чем больше Рэй об этом думал, тем мерзче ему становилось. Ардские тряпки жгли тело, а взгляды юных энареи уже не казались любопытными. В каждых возведённых на него глазах юноша видел отражение собственной судьбы: безропотная, неприметная, смиренная игрушка, готовая прислуживать своему господину по его первому зову.

— Ты должен разобраться в этом, Рэй, — тихим шёпотом наставлял себя юноша, сворачивая в узкий коридор. — Должен понять, как живут арды, что они чтят, а что презирают. Быть мудрым, Рэй, - принц остановился у двери, за которой слышались приглушённые голоса. — Научиться думать как ард и стать чем-то большим, чем просто энареи.

— Если бы только это было так легко, — Рэй вздохнул и насторожился, прислушиваясь. Нет, ему всё-таки не послышалось, и голос за дверью действительно принадлежал Таису.

Юноша в мгновение ока воспрянул духом: утаивал от него Таис что-то или нет, но сейчас Босфорца был единственным человеком, с которым он мог поговорить, с которым мог поделиться своими мыслями, а их было слишком много и сразу, чтобы держать их в себе. Более того, они с Таисом, если так можно сказать, были братьями по несчастью. Возможно, держась друг друга, им удастся пусть и не изменить весь Бьёрн, но хотя бы побороться за своё положение в нём.

Рэй, не задумываясь, толкнул дверь. В этот момент он широко улыбался, уже представляя, что сейчас они с Таисом, как и вчера, сядут друг напротив друга, выпьют ароматного чая и поговорят о том, о чём не успели. А по мнению Рэя, они многое не успели, и времени, судя по всему, у них было не так уж и много. Сколь велико же было разочарование юноши, когда он переступил порог комнаты Босфорца.

Рэй застыл, чувствуя, как моментально пунцовеют щеки. Вессалийский принц и не думал о правилах приличия или же этикете, ведь они в Бьёрне, о правилах внутренней жизни которого юноша и не ведал, а стоило об этом задуматься, судя по тому, свидетелем чему он стал.

То, что комнаты Таиса были в разы больше его, Рэя не волновало совершенно, более юношу ошарашило то, что он застал Босфорца в обществе взрослого мужчины, но не воина, а энареи. Понять это было не сложно, учитывая то, что мужчина был худощав и носил одежды, подобные его, только наряднее и богаче, словно… Словно он, будучи энареи, всё равно был выше их по своему статусу или положению в караресе.

— Рэй? — Таис нахмурился, вперив в юношу столь недовольный взгляд, что тот отступил назад.

— Простите, что помешал вам, — спешно извинился юноша, чуть склонив голову, но при этом не упустив возможности рассмотреть, что Босфорца и мужчина сидели друг напротив друга за столом, а перед ними были разложены какие-то бумаги. — Я уже ухожу.

— Постой! — окликнул его Таис, после обратившись к мужчине на ардском.

Взрослый энареи был явно недоволен тем, что их прервали, посмотрев на нежданного гостя так, что тот сам невольно проникся антипатией к незнакомцу. Этот мужчина держался так, словно был хозяином всего карареса, и Рэй мог бы подумать, что он наложник сайя, если бы этот энареи был лет на десять моложе. Именно поэтому, для того чтобы не попадать в столь щекотливые, непредвиденные, а может, и опасные ситуации, ему и стоило побыстрее разобраться в быте ардов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме