Читаем Снежная роза полностью

– Почему вы поехали именно в Ниццу?

– А вы бы не хотели побывать у моря? – вопросом на вопрос ответил бродяга. – У меня, в общем, и плана-то никакого не было. Я просто ехал куда глаза глядят, где-то задерживался, где-то наоборот. Потом вижу указатель – Ницца. Вот здорово, думаю. Красивый город, наверное, есть что посмотреть. Ну, в Ницце меня и сцапали. Но я с самого начала не сомневался, что рано или поздно меня остановят.

– Если не сомневался, почему тогда сел в машину?

Жюльен вяло пожал плечами.

– Мне все равно не могло стать хуже, чем тогда.

– Море-то хоть увидел?

– Ага.

– И как?

– Шумное. И цвет у него не такой, как я думал.

– А сейчас ты чего хочешь?

– Я? Не знаю. Кофе. С рогаликом.

Буало поднялся с места.

– Пошли.

– Куда? – изумился Жюльен.

– Кофе пить. Не беспокойся, я угощаю.

Они вышли из дворца правосудия, и Буало направился в хорошо ему знакомое бистро на улице Дофины, где для него всегда освобождали лучший столик у окна с видом на мост Искусств. Жюльен с ошарашенным видом молча семенил рядом.

Нельзя сказать, что Буало не думал о том, что бродяга может воспользоваться моментом и запросто скрыться в толпе. С точки зрения логики это было вполне возможно, но инстинкт полицейского, на который комиссар привык полагаться не меньше, чем на свои пять чувств, упорно нашептывал ему, что Жюльен Робишо никуда не денется. И в самом деле, они благополучно добрались до кафе, сели, и комиссар попросил принести два кофе с круассанами.

– Я ведь вам уже все сказал, – внезапно проговорил Робишо, держа чашку обеими руками, словно в ней было что-то взрывоопасное. – Точнее, вашему инспектору. Мне добавить нечего.

– Я разве тебя о чем-то спрашиваю? – пожал плечами комиссар. – Мне только вот что странно. Ты не похож на человека пропащего. Я понимаю, сейчас трудновато найти работу, но почему бы не попробовать? Ты же был когда-то шофером, насколько я понял.

– Был.

– И что?

– Да ничего. Я не могу, как все.

– Что не можешь?

– Жить.

– То есть тебя вроде как тянет к бродяжничеству?

– Нет. В том, чтобы быть нищим без крова над головой, ничего хорошего нет.

– Кстати, а почему ты стал нищим? Я так понял, твоя семья…

Лицо Жюльена исказилось. Он поставил чашку на блюдце таким резким жестом, что часть кофе выплеснулась через край.

– Я вам могу рассказать про семью, если хотите, – заговорил он быстрым, срывающимся голосом. – Мой отец умер в 1913-м. У меня остались мать, два брата и три сестры. Однажды – это было во время войны – мать послала меня за хлебом. Я отсутствовал, наверное, с четверть часа, но когда я вернулся домой, то увидел только груду камней. Немецкий снаряд попал прямо в наш дом, и все, кто находился внутри, погибли. Мне потом многие говорили – война, жертвы, не я один пострадал. Но я до сих пор пытаюсь понять, почему тот снаряд должен был упасть именно на наш дом… И почему меня там не оказалось. Почему мне должно было повезти, а им нет. И эта мысль сводит меня с ума.

Комиссар подумал, что можно сказать в такой ситуации, но предпочел промолчать. Никакие слова тут явно помочь не могли.

– Иногда я вижу во сне, – продолжал Жюльен, – как мои сестры стали взрослыми и выходят замуж, или как кто-нибудь из братьев убегает в школу. У них у всех могла быть своя жизнь, у каждого из них. А вместо этого они легли на одном кладбище, и всем плевать, что они вообще когда-то существовали.

– А ты не думал, что они хотели бы, чтобы ты жил за них всех? Нормальной, полноценной жизнью, и чтобы у тебя было все, чего их лишила судьба?

Не отвечая, Жюльен вяло доел свой рогалик.

– Давайте лучше вернемся, и вы будете меня допрашивать, – неожиданно предложил он.

– Уже? Ну, как хочешь.

Комиссар расплатился, и они ушли, но на обратном пути их ожидал сюрприз: киоскерша вывешивала на газетном киоске новые номера журналов, и на обложке одного из изданий Буало узнал графиню Натали. Она томно изогнулась, кутаясь в меховой палантин, и в выражении ее глаз было что-то завораживающее, кошачье, отчего Жюльен Робишо остановился как вкопанный.

– Ух, какая красотка! – вырвалось у него.

– Ты ее знаешь?

– Смеетесь?

Буало так и подмывало сказать, что перчатки этой красотки лежали в машине, которую бродяга нашел на берегу Сены, но комиссар сдержался. Вдвоем с Робишо они дошли до дворца правосудия и поднялись на второй этаж. Консьерж в стеклянной клетке проводил их озадаченным взглядом.

В кабинете комиссар забросал бродягу вопросами о ночи, которую Жюльен провел под мостом. Буало интересовало, не упустил ли чего-нибудь Лебре и не вздумал ли свидетель что-нибудь от них скрывать.

– Когда тело бросили в воду, ты проснулся?

– Получается, так.

– А потом снова заснул? До того как заснуть, ты ничего больше не слышал?

– Кажется, нет.

– Хлопанье дверцы, шум мотора, звук шагов – ничего такого не припомнишь?

Робишо задумался.

– Нет. Хотя да, но вряд ли вам это пригодится. Лягушки переполошились и квакали как сумасшедшие. Вот их кваканье я помню.

Таким образом, разговор с бродягой не прибавил к известным Буало фактам ничего нового. Робишо увели в камеру, и комиссар мрачно задумался, катая по столу монету.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь, интрига, тайна

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы