Читаем Снежный пожар полностью

Я с трудом переводила дыхание и чуть ли не полностью утратила дар членораздельной речи, выговаривая только отдельные слова.

— Быстрее! Джулиан. Сзади. Он упал.

Не знаю, понял ли он меня — что Джулиан гонится за мной. Но он, несомненно, осознал, необходимо действовать. Кажется, он понял и то, что я не просила его оказать помощь Джулиану.

— Поехали! — скомандовал он. — Я впереди, а ты за мной.

Из страха не поспеть за ним я разогналась слишком сильно, и мне пришлось прибегнуть к своему способу «торможения». Стюарт оглянулся и расхохотался надо мной. Встав на ноги, я прислушалась; все было тихо. Должно быть, Джулиан еще не оправился от удара. Я жестом показала Стюарту, чтобы он ехал дальше, но он предпочел подождать меня.

Я заметила, что мы одолели примерно две трети спуска. Мне показалось знакомым место, где мы находились. Так и есть, Стюарт стоял на смотровой площадке, на которую Джулиан водил нас с Адрией накануне снежной бури. Теперь, когда Стюарт со мной, мне больше нечего бояться, даже если Джулиан нас догонит. И все же я продолжала испытывать безрассудный, почти утробный страх перед человеком, который, по-видимому, все еще лежал на снегу. Взвалив на свои плечи тяжкое бремя преступления, он рано или поздно свалится в пропасть, но может попытаться увлечь за собой кого-нибудь из нас.

— Быстрее! — приказал мне Стюарт. — Ко мне, Линда! Я слышу, как он приближается.

Да, Джулиан продолжал преследование. Я слышала за спиной звук легко скользивших по снегу лыж. Еще не зная, что намеревался делать Стюарт, я протянула ему руку, и он помог мне взобраться на смотровую площадку.

Он сомкнул вокруг меня кольцо своих рук и крепко стиснул.

— Тебе обязательно надо было ввязываться в это дело, не так ли? — прошептал он. — Ты не могла оставить меня в покос, чтобы я сам выкарабкался из создавшейся ситуации. Тебе понадобилось рыскать в Грейстоунзе и его окрестностях и докапываться до истины. Я слишком хорошо тебя знаю, дорогая сестричка. Ты готова защищать меня, но до определенной черты. Теперь, узнав правду, ты бросишь меня, потому что не сможешь пойти на сделку с совестью.

Я в ужасе смотрела на него, не веря своим ушам, пытаясь отмахнуться от того, что услышала.

— Нам надо поспешить домой, — пробормотала я. — А то Джулиан нас догонит.

Кольцо сомкнувшихся вокруг меня рук стало слишком тесным; я почувствовала, как отрываюсь от земли и повисаю над пропастью. Передо мной было лицо, которое я очень хорошо знала. Светоносное лицо Люцифера, властителя заснеженных вершин, не ведающего жалости. Я висела в воздухе, не пытаясь бороться за свою жизнь, не смея сопротивляться. Далеко внизу простирался мир, внезапно ставший для меня чужим; он опустел и стал погружаться в небытие. Я надеялась, что умру до того, как ударюсь о первую скалу.

— Отпусти ее! — Угрюмый и требовательный возглас прозвучат из-за спины Стюарта.

Стюарт повернулся и посмотрел на трассу. Мои лыжи опустились на площадку, и я снова ощутила твердую почву под ногами; в этот момент губы Стюарта слегка коснулись моей щеки.

— Я не скинул бы тебя вниз, Линда. Просто хотел тебя попугать, слегка наказать.

Высвободившись из его объятий, я встала на колени, судорожно ухватилась за спасительную скалу. Стюарт без видимых усилий взмыл в воздух, в следующий момент он уже несся по трассе, развив немыслимую скорость. Но, огибая камень, зацепился за предательски перегородивший путь корень и, пролетев несколько метров, врезался в дерево. Раздался страшный треск, подхваченный эхом, затем все стихло.

Я сняла лыжи, постанывая, калачиком свернулась на площадке. Земля ходила подо мной ходуном. Голова кружилась так, что я и не пыталась встать на ноги, хотя знала, что должна подойти к Стюарту.

Джулиан подъехал ко мне. Убедившись в том, что я нахожусь в безопасности, он освободился от лыж и пошел туда, где на залитом лунным светом снегу темным пятном лежал Стюарт.

Через минуту Джулиан подошел ко мне.

— Он еще дышит. Поеду домой и вызову по телефону лыжный патруль. Если Стюарт доживет до его прибытия. Ты можешь остаться с ним, Линда? В таком состоянии он не опасен.

— Конечно, — согласилась я и с помощью Джулиана встала на ноги.

Он на мгновение крепко прижал меня к себе, зарылся лицом в моих волосах.

— Я ужасно на тебя разозлился, потому что ты не захотела остановиться и сломя голову неслась навстречу смертельной опасности. Клей рассказал мне о письмах — и я обо всем догадался. Но теперь я только благодарю Бога за то, что ты жива. А пока побудь с ним, Линда.

Он быстро надел лыжи и устремился вниз, к Грейстоунзу. Я медленно побрела к Стюарту, опустилась рядом с ним на колени и заплакала. Снег вокруг его головы был окрашен кровью. Я сняла парку, стянула с себя свитер и приложила к ране, надеясь остановить кровотечение.

Снова надев парку, я заговорила со Стюартом.

— Джулиан пошел за помощью. Потерпи немного. Ах, Стюарт, Стюарт!

Лунный свет падал на его запрокинутое лицо, в глазах брата появилось осмысленное выражение.

— Я знаю, — прошептала я ему на ухо. — Я знаю, что ты никогда не бросил бы меня со скалы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полнолуние любви

Атмор Холл
Атмор Холл

В тот самый день, когда молодая американка Ева Норт после двухлетней разлуки вернулась к мужу, молодому английскому лорду, в родовом поместье произошло убийство, инсценированное под несчастный случай. Едва справляясь с волнением, Ева бесцельно фотографировала некогда родные места и случайно сфотографировала преступника. Снимок вышел настолько нечетким, что человека невозможно было узнать, однако неизвестный прекрасно понял, что молодая женщина — нежеланный свидетель, и начал охоту. Ева не сомневается, что убийца — один из родственников или знакомых Джастина. Самое страшное — наша героиня остается одна перед лицом опасности, поскольку не может с уверенностью сказать, на чьей стороне ее муж и можно ли доверять этому некогда самому близкому и до сих пор любимому человеку.

Филлис Уитни

Остросюжетные любовные романы / Романы
Грозовая обитель
Грозовая обитель

Красавица Алтея, младшая и самая любимая из трех дочерей преуспевающего бизнесмена, трагически погибла в поместье своего отца с мрачным названием «Грозовая обитель». Десять лет спустя ее дочь, юная Камилла Кинг, став владелицей усадьбы, решила лично расследовать обстоятельства смерти матери. Увы — все оказалось не так просто. Пожилые тетушки Камиллы и приемный сын одной из них — чинят препятствия в расследовании и уговаривают девушку как можно скорее покинуть поместье.Похоже, кто-то из них не ограничился уговорами и покушается на жизнь Камиллы, пытаясь замаскировать попытку убийства под несчастный случай. Неужели смерть матери была подстроена близкими родственниками, а теперь они хотят избавиться от новой наследницы?С этими сомнениями Камилла приходит к Россу Грейнджеру, талантливому инженеру, который работал в фирме ее деда и поселился по соседству с «Грозовой обителью». Росс умный и смелый, он поможет… Но можно ли доверять и ему?

Филлис Уитни

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.Содержит нецензурную брань.

Делия Росси

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература