Читаем Снежный пожар полностью

Но он не думал обо мне. Его взгляд был устремлен мимо меня, в пространство.

— Она не пыталась тормозить, — проговорил он так тихо, что я едва его услышала. — Когда я толкнул кресло, она не сопротивлялась. Она искала смерти.

— Теперь это не имеет значения, — сказала . — Тебе сейчас вредно разговаривать.

Он не обратил внимания на мои слова.

— Она намеревалась сказать Джулиану, что нас была… любовная связь. Хотя это неправда. Но Джулиан поверил бы ей. И бросил бы меня. Моя лыжная карьера закончилась бы на этом… я… не мог ей позволить… Она хотела… умереть. Она…

Его голова бессильно склонилась набок, больше он ничего не говорил. Я нащупала его пульс, ощутив слабое биение. Он снова был моим маленьким братом, которого я всегда любила. Я нагнулась и слегка коснулась губами его щеки, возвратив ему поцелуй. Затем поднялась и стала притопывать ногами, потому что дрожала от холода и страха.

Мне показалось, что прошла целая вечность, прежде чем появились люди с большими желтыми крестами на спинах. Они действовали быстро и сноровисто. Стюарта завернули в одеяло и уложили на носилки к тому времени, когда вернулся Джулиан. Он пришел пешком, без лыж.

Машина скорой помощи уже выехала; мотосани лыжного патруля, на которых лежал Стюарт, двигались впереди нас по направлению к Грейстоунзу. Джулиан обнял меня за плечи, мы шли рядом, я опиралась на лыжную палку. Дойдя до дома, мы уже не застали там ни машины скорой помощи, ни доктора; Стюарта увезли в больницу. Шен пригнала домой машину Джулиана, и он отвез меня в Ист-Страудсбург, в больницу, куда поместили Стюарта. Выяснилось, что положение Стюарта далеко не безнадежное; по мнению врачей, у него были неплохие шансы выжить. Шериф тоже навестил Стюарта, но мы старались разговаривать с ним как можно меньше. Нам самим надо было еще во многом разобраться.

Доктор дал мне снотворное, и Джулиан отвез меня обратно в Грейстоунз. По дороге я молчала. Мой брат оказался убийцей Марго; единственным человеком, которого он пытался защитить, был он сам. Я ничего не могла сказать в его оправдание. Джулиан тоже молчал, и я не знала, о чем он думает.

Мне запомнилось, что ночью в мою комнату пару раз заглядывала Шен, Джулиан сидел у моей постели, пока я не заснула. Все разговоры мы отложили на завтра.

<p>Глава 17</p>

Первой, о ком следовало позаботиться утром, была Адрия; задача состояла в том, чтобы сказать девочке правду, но при этом утешить ее и поддержать. Эту миссию взял на себя Джулиан. Он провел с дочерью все утро и, вдоволь с ней наговорившись, привел Адрию в мою комнату, где я сидела и ждала, не зная, что сулит мне этот решающий в моей жизни день.

Джулиан сообщил мне, что звонил доктор, оставивший окончательный диагноз: черепно-мозговая травма и перелом плечевой кости. Я могла навестить брата в течение дня, его жизнь была вне опасности.

Адрия сразу подошла ко мне.

— Мне жаль, что Стюарт разбился. Но мне не жаль, что он оказался тем человеком, который… который…

Я прижала девочку к своей груди.

— Я знаю, дорогая. Но этим человеком не мог оказаться твой папа. Мы с тобой это прекрасно понимаем, не так ли?

Но понимали ли мы хоть что-нибудь? Разве Вас обеих не мучила совесть: мы оскорбили Джулиана недоверием. Мы обе перед ним в неоплатном долгу.

Когда Адрия ушла, Джулиан угрюмо проинформировал меня:

— Мы с Клеем и Шен сидели и толковали до поздней ночи. Сравнили наблюдения каждого из нас и реконструировали ход событий, чего не делали раньше. Если хочешь, могу рассказать, к какому заключению мы пришли, пока ты будешь завтракать.

— Конечно, — ответила я таким же угрюмым тоном.

До сих пор все мы довольствовались отрывочными и неполными сведениями. Понадобился взрыв — падение Стюарта и то, что ему предшествовало, — чтобы из отдельных деталей составилась цельная картина. Ответы на мучившие нас вопросы оказались довольно простыми — и ужасными.

Марго неоднократно заявляла Джулиану, что жизнь ей опостылела — по его вине, но она хотела покончить с ней счеты, потянув его за собой или, по крайней мере, причинив ему как можно больше вреда. Он разбил ее жизнь, она отплатит ему той же монетой. К несчастью, он не придал должного значения ее угрозам. Тогда она начала писать письма, намекая в них, что Джулиан хочет ее убить. В письмах, адресованных Клею и Эмори, содержалось недвусмысленное требование привлечь Джулиана к уголовной ответственности как виновника ее планируемой гибели. Она наняла деревенского мальчишку, который за небольшую плату согласился подпилить изгородь; Марго объяснила ему это поручение тем, что якобы задумала заменить подпиленный участок ограды узорчатой железной решеткой, а пока попросила слегка наживить его при помощи маленьких гвоздиков. Марго умела очаровывать и обольщать, когда того хотела, и мальчик не задавал лишних вопросов. Несколько дней назад он зашел в Грейстоунз и рассказал Шен о странной работе, которую выполнил по заданию Марго.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полнолуние любви

Атмор Холл
Атмор Холл

В тот самый день, когда молодая американка Ева Норт после двухлетней разлуки вернулась к мужу, молодому английскому лорду, в родовом поместье произошло убийство, инсценированное под несчастный случай. Едва справляясь с волнением, Ева бесцельно фотографировала некогда родные места и случайно сфотографировала преступника. Снимок вышел настолько нечетким, что человека невозможно было узнать, однако неизвестный прекрасно понял, что молодая женщина — нежеланный свидетель, и начал охоту. Ева не сомневается, что убийца — один из родственников или знакомых Джастина. Самое страшное — наша героиня остается одна перед лицом опасности, поскольку не может с уверенностью сказать, на чьей стороне ее муж и можно ли доверять этому некогда самому близкому и до сих пор любимому человеку.

Филлис Уитни

Остросюжетные любовные романы / Романы
Грозовая обитель
Грозовая обитель

Красавица Алтея, младшая и самая любимая из трех дочерей преуспевающего бизнесмена, трагически погибла в поместье своего отца с мрачным названием «Грозовая обитель». Десять лет спустя ее дочь, юная Камилла Кинг, став владелицей усадьбы, решила лично расследовать обстоятельства смерти матери. Увы — все оказалось не так просто. Пожилые тетушки Камиллы и приемный сын одной из них — чинят препятствия в расследовании и уговаривают девушку как можно скорее покинуть поместье.Похоже, кто-то из них не ограничился уговорами и покушается на жизнь Камиллы, пытаясь замаскировать попытку убийства под несчастный случай. Неужели смерть матери была подстроена близкими родственниками, а теперь они хотят избавиться от новой наследницы?С этими сомнениями Камилла приходит к Россу Грейнджеру, талантливому инженеру, который работал в фирме ее деда и поселился по соседству с «Грозовой обителью». Росс умный и смелый, он поможет… Но можно ли доверять и ему?

Филлис Уитни

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература