Читаем Сновидения (СИ) полностью

Взбудоражив во мне пламень, Кёджуро не спешил отдаваться чувственным порывам, специально тянул время, изводя и доводя до предела. Несмотря на невинную простоту во взгляде, в действиях он был умелым любовником, из-за чего мой ум ревниво скрежетал:

«А не было ли у него до меня другой женщины?»

Я искоса поглядывала на Кёджуро. Видеть его таким было стыдно, но закрывать глаза или отводить взгляд не хотелось. На моих устах застыла странная улыбка, уголки которой защекотала неконтролируемая дрожь.

— Скажи, если будет больно, — тихо заговорил он, подхватив моё бедро.

— Конечно, — забормотала я молящим голосом.

Знакомая волна волнительного чувства горячо закипела в груди, спускаясь вниз по стройному животу, наполняя сладким блаженством. Горькое жжение на короткий миг кольнуло меня, словно вспыхнувшая искра, но тотчас сменилось искомым пламенем. Которое облегчило и очистило душу своим светом, пустив сердце в непрерывный вальс.

— Мне приятно. — Я поднесла руку к влажной щеке возлюбленного, и его глаза сверкнули дрожащим блеском. Уста слегка изогнулись в тёплой улыбке, соприкоснувшись с моими в лёгкой нежности.

Наши сердца забились в унисон, истомное желание плескалось в рваных речах, слетали с уст сердечные признания, мы слились в блаженстве, как два человека, которые не могли жить друг без друга. Искали долгожданное спасение, о, чудо — нашли! Друг в друге! Я обвилась руками вокруг его шеи, без слов моля быть ближе, казалось, куда ещё ближе? Кёджуро прижимался ко мне горячим телом, испуская стоны страсти. А я — ещё яростнее и отчаяннее вжималась в него, просила, просила не останавливаться! Сколько тяги пылало в нас, как будоражила она изнутри, вырываясь приглушёнными, томными вздохами.

«Как же я люблю его! — подумала я и с трудом подавила вскрик наслаждения. — Хочу всегда, всегда быть с ним рядом».

«Как же я люблю её! — думал про себя Кёджуро, больно кусая свои губы. — Хочу всегда, всегда быть с ней рядом».

Мы тихо смеялись, счастливо улыбались и сливались горячо устами, нежно шептали о любви и жадно наслаждались друг другом. Долгожданная близость окрылила, вознося к небу от мирских проблем, всё, что могло беспокоить до этого, тотчас меркло. Самое важное, что моя нежность была рядом, чувства взаимны, я желанна и любима. Придавались мы любви горячо и страстно вплоть до самого рассвета, пока не заснули в крепких объятиях друг друга.

Часть 21 «Добро пожаловать домой, Мэй»

Северные сумерки нехотя отпустили человеческие владения, оповестив мир о том, что холодная ночь подошла к концу. По небосводу ласково скользнули молочные лучи света, и на горизонте заиграло долгожданное солнце. Таяли последние золотые звёзды, прячась за бархатными облаками. Ещё холодную землю окинуло огнём рассвета, и отступила вдаль тёмно-синяя тьма. Но ненадолго — минует ясный день, и неудовлетворённая ночь вновь жадно перетянет на себя всю власть. Каждое утро, в ледяном сумраке рассвета, Шинобу проверяла список дел на день — в сонной тишине поместья было легко сконцентрироваться на важном. В окно заглянули тусклые лучи света, мечница отодвинула записи в сторону и взглянула на кружку с остывшим чаем.

«Мэй так и не вернулась домой, — констатировала факт она в мыслях. — Домой… в поместье бабочек. — Женщина качнула головой и прогнала остатки сна. — Ведь теперь у Мэй новый дом. — Шинобу с грустью скрестила руки — она всё понимала, иногда даже быстрее, чем сама Мэй. — Надеюсь, она будет счастлива. — И её уста дрогнула в слабой улыбке». Несмотря на свои природные жадность и эгоизм, женщина желала молодой Кавасаки только лучшего. Если последняя будет рада отыскать тепло в чужом доме и отыщет его, Шинобу только поддержит её. Даже если до конца не будет честна с самой собой.

Приятную тишину нарушил непонятный шум. Спустя короткий миг раздался звук приближающихся шагов, и мечница скривила губы. В кабинет бурно ворвался Санеми, распахнув дверь ногой.

— Где Кавасаки? — воскликнул он бесцеремонно. — Я нигде не могу найти её! — Каждое утро он тайком проверял Мэй — об этом знали все, кроме последней. Мужчине не хватало храбрости, чтобы заглянуть Кавасаки в глаза — он не знал, как мог отреагировать на неё.

— Она у Ренгоку, — лениво отозвалась Шинобу.

Сердце Санеми мучительно сжалось. Мужчина разом позабыл, как дышать, и несколько вдохов получились тяжёлыми и вымученными.

— Что она там забыла? — беспомощно заговорил он. — Зачем ты отпустила её! — взревел мечник. — Если эта тварь опять вернётся? — Санеми овладевало неукротимое желание злить всех вокруг себя. И женщина посмотрела на него со странными чувством понимания и невольного отвращения.

Шинобу поспешила остановить его.

— Мы давно провели расследование и выяснили, что тот демон мёртв. — Раздражение отнимало у неё всё терпение. — Санеми. Отпусти её.

На лице говорящего разом отразилась душевная боль и отвращение к самому себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика