Читаем Сновидения (СИ) полностью

Стоило вспомнить хозяина дома Ренгоку, он тотчас появлялся! Создавалось чувство, словно мужчина, прячась в тени, выжидал нужного момента для эффектного появления. Сказать по правде, у него это прекрасно получалось. Выглядел он намного лучше, чем в последнюю встречу: спала привычная отёчность, цвет лица приобрёл здоровый оттенок. Волосы уже не казались сухими и бесцветными, аккуратной волной спадая на плечи. Он неторопливо зашагал в нашу сторону и сердито уместился на свободном стуле, вальяжно откинувшись на спинку. В воздухе скользнул запах мыла и свежести. Сенджуро встрепенулся, подорвавшись на месте, но мужчина остановил его коротким взмахом запястья.

— Сиди на месте, — негромко проговорил он. Мальчишка сел обратно, озадаченно уставившись на кружку с чаем. — Решил поприветствовать нашу нахлебницу. — И посмотрел на меня беззлобно.

Я довольно хмыкнула, уже привыкнув к ершистой манере общения хозяина поместья.

«На самом деле, каждый обитатель дома Ренгоку обладал чистым, добрым сердцем, к которому нужно было отыскать свой особый ключ. Наверное, у предыдущей хозяйки это отлично получалось… — Спохватившись, я неожиданно ойкнула, прервав идиллию. — Совсем забыла! Заявилась же сюда не с пустыми руками! — Заёрзав на месте, я потянулась к квадратному свёртку, который покоился всё это время на моих коленях. Не разворачивая, я протянула его мужчине».

— Я ещё не показывала Сенджуро и Кёджуро, хотела, чтобы вы первым увидели итоговый результат. — Юноша сразу же понял, о чём я говорила, и улыбнулся, радостно хлопнув в ладоши.

«Какое счастье, что после разговора с Шинобу мне удалось сделать финальные штрихи!»

Мужчина недоверчиво сощурился, смерив нас внимательным взглядом, из-за чего у его глаз образовалась россыпь морщинок-паутинок. Осторожно и без спешки он развернул свёрток, вынув из него портрет. Его острое, строгое лицо вмиг смягчилось. Глаза заблестели, наполнившись горечью и ностальгией. Дрожащими пальцами он очертил силуэт супруги.

— Она такая же, как и при жизни. — Шинджуро посмотрел мне в глаза, и было заметно, как он с трудом держал себя в руках. Его слабо потрясывало. — Спасибо тебе, Мэй, — добавил он чуть тише, по-доброму улыбнувшись.

— Пожалуйста… — отрешённо прошептала я, завороженно наблюдая за тем, как лицо мужчины вмиг преобразилось. Теперь я уверенно могла сказать, от кого Кёджуро унаследовал свою светлую, счастливую улыбку.

— Надо и братца Кёджуро позвать. Он на заднем дворе тренируется… — тихо сказал растроганный Сенджуро, осторожно смахнув выступившие слёзы. — Показать ему картину.

Хозяин поместья ревностно прижал к себе портрет, окинув юношу недоверчивым взглядом.

— Успеет насмотреться. У меня, вообще, к Кавасаки был вопрос один.

— Какой же? — Я усмехнулась, завидев, как по-детски взрослый мужчина пытался защитить свою драгоценность.

Шиндужро вмиг выпрямился, хмуря чёрные брови. Его глаза смотрели серьёзно и проницательно. От такой резкой перемены в настроении я поёжилась.

— Когда замуж за моего сына собираешься? — спросил он твёрдо, словно я совершила непростительную глупость.

Я и Сенджиро шумно выдохнули через ноздри. Юноша нервно ухватился обеими руками за кружку, словно та была его спасительным кругом. Когда мне пришлось громко воскликнуть, нервно махнув рукой:

— Это всего лишь слухи! — Мои щёки порозовели. — Всё, что говорят люди… это недоразумение, — пыталась оправдаться я.

— Я знаю. — Шинджуро оставался невозмутим, и его поведение выбивало из колеи. — Так… Когда? — говорил он без толики издёвки.

— Не знаю, — выпалила я то, что пришло в голову. — А надо?

Мужчина внимательно осмотрел меня, словно впервые. Вновь посмотрел на семейный портрет и состроил задумчивое выражение лица, будто принимал важное решение. А после, громко хмыкнув, поразил меня своим ответом:

— Надо. — Сенджуро тихо замычал и низко склонил голову, пряча широкую улыбку. Когда Шинджуро, скрестив руки, оценивал мою реакцию.

— Хорошо. — Я с трудом совладала со своими эмоциями. — Я и Кёджуро… обсудим это? — Моим ответом старший Ренгоку оказался удовлетворён.

Задумчиво кивнув самому себе, он, наконец, приподнялся, бросив мне напоследок:

— Всё, можешь быть свободна. Иди к своему ненаглядному, — с напускной ворчливостью сказал он.

«Клянусь! Мне казалось, что этот человек меня больше ничем и никогда не удивит. Но сегодня ему это удалось дважды, нет, трижды! Шинджуро Ренгоку — один из самых странных людей в моей жизни…» — кричала я в мыслях.

?????

В минуты разлуки с ближними становишься жадным до мелочей, которые ранее казались незначительны. Потеряв мать, Кёджуро начал тосковать по всему, что та когда-либо делала. По самым обычным пустякам, которые воспринимались как должное: он скучал по тому, как матушка пела по утрам, готовя завтрак. По её спокойной, сдержанной улыбке. По тому, как пахли её волосы. По славным, поучительным историям. Он скучал по каждому мгновению, которое провёл с ней. И жалел, что не мог вернуться в прошлое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика