Читаем Собака Баскервилей полностью

We'll have a good look at him, if we can do no more."Постараемся хотя бы разглядеть этого человека.
At that instant I was aware of a bushy black beard and a pair of piercing eyes turned upon us through the side window of the cab.В ту же минуту передо мной в боковом окне кэба мелькнула густая черная борода, и чьи-то глаза смерили нас пронзительным взглядом.
Instantly the trapdoor at the top flew up, something was screamed to the driver, and the cab flew madly off down Regent Street.Сейчас же вслед за этим приоткрылось верхнее окошечко, седок что-то крикнул кэбмену, и кэб стремительно понесся по Риджент-стрит.
Holmes looked eagerly round for another, but no-empty one was in sight.Холмс оглянулся, ища свободный экипаж, но тщетно - свободных не было.
Then he dashed in wild pursuit amid the stream of the traffic, but the start was too great, and already the cab was out of sight.Тогда он кинулся в самую гущу уличного движения за кэбом, который быстро исчезал у нас из виду.
"There now!" said Holmes bitterly as he emerged panting and white with vexation from the tide of vehicles.- Ах, черт! - бледный от досады, еле выговорил он, вынырнув из уличного потока.
"Was ever such bad luck and such bad management, too?- Вот не повезло! Да я сам во всем виноват.
Watson, Watson, if you are an honest man you will record this also and set it against my successes!"Уотсон! Уотсон! Если в вас есть хоть капля порядочности, вы занесете в свои анналы эту мою оплошность наравне с моими успехами.
"Who was the man?"- Что это за человек?
"I have not an idea."- Понятия не имею.
"A spy?"- Соглядатай?
"Well, it was evident from what we have heard that Baskerville has been very closely shadowed by someone since he has been in town.- Да, очевидно, за Баскервилем кто-то следит с самого его приезда в Лондон.
How else could it be known so quickly that it was the Northumberland Hotel which he had chosen?Иначе откуда стало известно, что он остановился в отеле "Нортумберленд"?
If they had followed him the first day I argued that they would follow him also the second.Я рассудил так; если его выслеживали в первый день, то будут выслеживать и в дальнейшем.
You may have observed that I twice strolled over to the window while Dr. Mortimer was reading his legend."Вы, наверно, обратили внимание, что я дважды подходил к окну, пока доктор Мортимер читал свою легенду?
"Yes, I remember."- Да, помню.
"I was looking out for loiterers in the street, but I saw none.- Мне было интересно, не слоняется ли кто-нибудь около дома, но никаких подозрительных личностей я не заметил.
We are dealing with a clever man, Watson.Мы имеем дело с умным человеком, Уотсон.
This matter cuts very deep, and though I have not finally made up my mind whether it is a benevolent or a malevolent agency which is in touch with us, I am conscious always of power and design.Это все очень серьезно, и хотя мне до сих пор еще неясно, какие здесь действуют силы - добрые или злые, - я тем не менее непрестанно ощущаю чье-то постороннее вмешательство, чей-то точный расчет.
Перейти на страницу:

Все книги серии Повести о Шерлоке Холмсе

Знак четырех
Знак четырех

Действие знаменитой повести Артура Конан Дойла «Знак четырёх» крутится вокруг некоего ларца с сокровищами правителя индийского княжества Агры, похищенного некогда англичанином Джонатаном Смоллом и тремя туземцами во время боевых действий в Индии. Трудно сказать, знал ли Артур Конан Дойл подлинную подоплёку этого события или уж такова была сила его фантазии, что способна была порождать сюжеты, часто оказывавшиеся на поверку «почти подлинными», но очень похожая история с сокровищами восточного владыки и английскими солдатами случилась на самом деле. Совсем как в произведении автора, она долгие годы сохранялась в глубокой тайне и вышла наружу только осенью 1893 года, когда в городе Уодсворт скончался отставной солдат, долгое время прослуживший в колониях. Перед смертью он, призвав священника и полисмена, сделал официальное заявление о совершении им кражи. По словам умирающего, он, служа в пехотном полку, в 1885 году принимал участие в боевых действиях против войск короля Бирмы Тибо. После взятия города Мандалай, столицы Бирмы, этот солдат попал в отряд, который охранял королевский дворец…

Артур Конан Дойл , Артур Конан Дойль

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки