Читаем Собака на сене полностью

ТристанРассказывают, – некий доктор,Почтенный муж, весьма ученый,Держал слугу и экономку,А эти жили в вечной ссоре.Они бранились за обедом,За ужином и даже ночьюЕго своим будили криком.Ну, просто он не мог работать.Однажды, посредине лекций,Пришлось ему поспешным ходомДомой вернуться. Входит онВ свои ученье хоромы,Глядит: слуга и экономкаПочиют в тишине любовной.Он и воскликнул: «Слава богу,Хоть на минуту тихо в доме!»Я жду, что так и с вами будет,Хоть вы сейчас и в вечной ссоре.<p>Явление тридцать второе</p>

Диана. Те же.

ДианаВы здесь?ТеодороСеньора…Тристан(в сторону)Вот уж, бродит,Как привидение!ДианаЯ толькоУзнать, в каком вы состоянье.ТеодороВы сами видите.ДианаВам плохо?ТеодороМне хорошо.ДианаВы не сказали:«К услугам вашим».ТеодороВряд ли долгоМогу я быть к услугам вашим,Когда со мною так жестоки.ДианаВы мало знаете.ТеодороТак мало,Что смысл речей – и тот мне темен;Я ваших слов не понимаю,Но понимаю звук пощечин.Когда я вас люблю, вы злитесь,А не люблю – вы злитесь тоже;Забуду – пишете мне письма,И в лютом гневе – если помню;Хотите, чтоб я понял вас,И я же глуп, когда вас понял.Убейте или дайте жить!Я так страдать не в силах больше.ДианаЯ вас разбила в кровь?ТеодороЕще бы!ДианаА где платок ваш?ТеодороЗдесь, сеньора.ДианаОтдайте.ТеодорДля чего?ДианаМне нужно.Он будет мой, вот с этой кровью.Сходите от меня к Отавьо.Ему приказано вам тотчасВручить две тысячи эскудо.ТеодороЗачем?ДианаНашить платков побольше.(Уходит.)<p>Явление тридцать третье</p>

Теодоро, Тристан.

ТеодороВот небывалые дела!ТристанТаких чудес я не запомню.ТеодороДает две тысячи эскудо!ТристанЗа эти деньги смело можноСтерпеть еще хоть шесть затрещин.ТеодороВелит нашить платков побольше —И мой уносит, весь в крови.ТристанОна вам платит цену крови,Хоть новобрачной тут – ноздря.ТеодороСобака укусила больно,Зато и ластится теперь.ТристанИ кончится все так же точно,Как с докторскою экономкой.ТеодороЧто ж, это было бы неплохо.<p>ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Улица

<p>Явление первое</p>

Федерико, Рикардо;

поодаль от них Сельо.

РикардоИ вы при этом были?ФедерикоДа.РикардоХлестала собственною ручкой?ФедерикоЧтоб это было нахлобучкой,Хозяйским гневом – никогда.Когда такая, как она, —Ведь надо знать мою кузину, —Себя не помня, бьет мужчину,Картина, думаю, ясна.А он, с тех пор – в каком фаворе,Как весь преобразился вдруг!РикардоФортуна многих дамских слуг.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза