Мимо меня проехал машина и посигналила мне.
Запыхавшись, я открыла дверь и на цыпочках вошла внутрь. Меня встретило тихое сопение Мелиссы. Господи, благодарю тебя! Наконец-то мне хоть в чем-то повезло. Я взяла свои туалетные принадлежности и направилась в душ. Мне нужно было стереть с себя запах профессора Хантера.
Я закрыла дверь душевой кабинки, сняла порванную футболку профессора Хантера и задернула занавески. От воды царапины на ногах и руках защипало. Стопы тоже были в ссадинах и болели. Но я не чувствовала боли – только стыд из-за того, что я сделала. То странное напряжение в груди вернулось.
Обмотавшись полотенцем, я вышла из душевой кабинки.
Он, должно быть, догадался, что что-то не так. Очень хорошо. Мне нечего сказать ему. Сам все поймет.
Глава 37. Вторник
Моя злость не утихала. Наоборот, из-за того что я весь день думала о случившемся, я разозлилась еще сильнее. Я уставилась на розы на моем столе. Розы наглого лжеца. Я должна была увидеть какие-нибудь признаки того, что он лгал мне, но никаких признаков не было. Профессор Хантер казался таким милым. Я сделала глубокий вдох.
– Хорошо, – сказала Мелисса, держа в руках два пакета и разглядывая надписи на них. – По-моему, эта лапша с овощами твоя.
Она протянула мне один из пакетов и села на свою кровать.
Я открыла пакет, достала палочки и аккуратную картонную коробку. Китайская еда всегда успокаивала меня. А сейчас я нуждалась в этом как никогда.
– Итак, ты собираешься поведать мне, почему сегодня вечером решила заказать китайскую еду?
– Что ты имеешь в виду?
Я разорвала бумагу, в которую были упакованы палочки, и взяла их в руки. Я почти не умела ими пользоваться, но все равно отказывалась есть китайскую еду без них. В этом была вся прелесть. Я почувствовала на себе пристальный взгляд Мелиссы.
– Пенни, ты заказываешь китайскую еду лишь тогда, когда расстроена.
– Неправда.
Мне так хотелось остаться одной в этот момент.
Мелисса рассмеялась.
– Так ты хочешь сказать, что у тебя все в порядке?
– Да, все клево.
– Хорошо, но две вещи не укладываются у меня в голове. Во-первых, никто не использует слово «клево», когда все хорошо. Во-вторых, твои розы исчезли.
– Люди говорят «клево» направо и налево. Это очень популярное слово. А мои розы все еще здесь, просто я их переставила.
Мелисса осмотрелась по сторонам, потом взглянула на мусорную корзину.
– Куда?
– В шкаф.
Мелисса рассмеялась.
– И почему твои розы оказались в шкафу?
– Аллергия.