Читаем Соблазн полностью

Я подвез бы тебя домой. Было бы очень безответственно с моей стороны уговаривать тебя пропустить целых две пары.

Безответственно было уговаривать меня заняться сексом, будучи женатым! Напыщенный ублюдок! Я сунула телефон назад в сумку.

Мимо меня проехал машина и посигналила мне.

Ты издеваешься надо мной? Отвали. Я побежала. Мне было наплевать, видит ли меня кто-нибудь. Я хотела лишь одного – оказаться в безопасности в своей комнате. За одним из домов впереди виднелась маленькая парковка у моего общежития. Я огляделась по сторонам и убедилась, что никого нет поблизости. И я побежала через чей-то двор. Земля была влажной, и я старалась игнорировать чавкающий звук, с которым мои ноги хлюпали по грязи. Во дворе никого не было, но по периметру росли густые кусты. Черт! Я раздвинула ветки, продираясь через них. Маленькие шипы впивались в мою кожу, но я сдерживала крик. Выбравшись из кустов, я обнаружила, что футболка порвалась, руки и ноги покрыты царапинами, а ступни и лодыжки испачканы грязью. Но мое общежитие было прямо передо мной. И вокруг царила тишина. К счастью, в такую рань студенты не встают. Я бегом пересекла парковку и поднялась по ступенькам, ведущим к входной двери. Быстро достав свой кошелек, я вытащила карточку и прижала ее к считывателю. Знакомый щелчок чуть не заставил меня расплакаться. Я открыла дверь и влетела в здание. Взбежав по лестнице, я оказалась у двери моей комнаты.

Запыхавшись, я открыла дверь и на цыпочках вошла внутрь. Меня встретило тихое сопение Мелиссы. Господи, благодарю тебя! Наконец-то мне хоть в чем-то повезло. Я взяла свои туалетные принадлежности и направилась в душ. Мне нужно было стереть с себя запах профессора Хантера.

Я закрыла дверь душевой кабинки, сняла порванную футболку профессора Хантера и задернула занавески. От воды царапины на ногах и руках защипало. Стопы тоже были в ссадинах и болели. Но я не чувствовала боли – только стыд из-за того, что я сделала. То странное напряжение в груди вернулось. Почему я влюбилась в такого мерзавца? Я схватила мыло и начала намыливаться. Я терла свое тело изо всех сил. И снова начала плакать. Я подставила лицо под воду, которая смывала мои слезы.

Обмотавшись полотенцем, я вышла из душевой кабинки. Не думай о нем. Я почистила зубы и расчесала волосы. В комнате я надела джинсы, футболку и легкую куртку. Мой телефон звякнул. Я немного поколебалась, прежде чем достать его из сумки. Потом провела пальцем по экрану и увидела еще одно сообщение от профессора Хантера:

Ты без проблем добралась до своего общежития? Ты оставила у меня всю свою одежду…

Он, должно быть, догадался, что что-то не так. Очень хорошо. Мне нечего сказать ему. Сам все поймет. Пусть идет к черту!

<p>Глава 37. Вторник</p>

Моя злость не утихала. Наоборот, из-за того что я весь день думала о случившемся, я разозлилась еще сильнее. Я уставилась на розы на моем столе. Розы наглого лжеца. Я должна была увидеть какие-нибудь признаки того, что он лгал мне, но никаких признаков не было. Профессор Хантер казался таким милым. Я сделала глубокий вдох. К черту его! Я встала и взяла в руки вазу. Мне хотелось выбросить розы в мусорную корзину, но они были такими красивыми. Так что я поставила их в мой шкаф и закрыла дверцу.

– Хорошо, – сказала Мелисса, держа в руках два пакета и разглядывая надписи на них. – По-моему, эта лапша с овощами твоя.

Она протянула мне один из пакетов и села на свою кровать.

Я открыла пакет, достала палочки и аккуратную картонную коробку. Китайская еда всегда успокаивала меня. А сейчас я нуждалась в этом как никогда.

– Итак, ты собираешься поведать мне, почему сегодня вечером решила заказать китайскую еду?

– Что ты имеешь в виду?

Я разорвала бумагу, в которую были упакованы палочки, и взяла их в руки. Я почти не умела ими пользоваться, но все равно отказывалась есть китайскую еду без них. В этом была вся прелесть. Я почувствовала на себе пристальный взгляд Мелиссы.

– Пенни, ты заказываешь китайскую еду лишь тогда, когда расстроена.

– Неправда.

Мне так хотелось остаться одной в этот момент.

Мелисса рассмеялась.

– Так ты хочешь сказать, что у тебя все в порядке?

– Да, все клево.

– Хорошо, но две вещи не укладываются у меня в голове. Во-первых, никто не использует слово «клево», когда все хорошо. Во-вторых, твои розы исчезли.

– Люди говорят «клево» направо и налево. Это очень популярное слово. А мои розы все еще здесь, просто я их переставила.

Мелисса осмотрелась по сторонам, потом взглянула на мусорную корзину.

– Куда?

– В шкаф.

Мелисса рассмеялась.

– И почему твои розы оказались в шкафу?

Потому что я ненавижу профессора Хантера.

– Аллергия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Запретные игры

Соблазн
Соблазн

В мире продано больше 1 млн экземпляров!Для любителей Сильвейна Рейнарда.Что будет, если скромная студентка по уши влюбится в своего профессора?Застенчивая студентка Пенни Тейлор никогда не нарушает правил. Такой ее знают друзья. Но у Пенни есть секрет – она по уши влюбилась в своего профессора.А как не влюбиться? Профессор Джеймс Хантер безумно хорош собой. Студенты его обожают, но есть в нем что-то загадочное. Странным кажется и то, что Джеймс отказался от жизни нью-йоркского миллиардера.«Никаких отношений со студентками» – принципиальная позиция Хантера. Неужели прилежная Пенни Тейлор заставит его переступить черту?«Теперь я понимаю, почему главная героиня влюбилась в этого Мистера Совершенство». – Smutsonian.com«Я до самого конца переживала за Пенни и Джеймса. История и правда с перчинкой». – Lina's Reviews (блог)

Айви Смоук

Любовные романы

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Холостячка
Холостячка

Идеально для любителей шоу «Холостяк»!Представьте, что за ваше сердце готовы побороться двадцать пять отчаянных парней. Повезло же Би Шумахер… Один красавчик даже притащил на первое свидание кекс! Все дело в том, что наша холостячка в теле, вот бедолага и выкрутился (вышло не очень).Би с радостью делится новостями с подписчиками. Одни за нее радуются, другие – злорадствуют. «Модный блогер Би Шумахер – главная холостячка страны».А впереди невероятные свидания, завтраки-обеды-ужины, церемонии поцелуев, поездки на верблюдах, солнечный Марракеш и цветущий Прованс.Приготовьте что-нибудь вкусненькое, сядьте поудобнее и отложите телефон (подписчики подождут).Шоу начинается.Кейт Стейман-Лондон – писатель, сценарист и политтехнолог. В 2016 году она работала ведущим автором контента для президентской кампании Хиллари Клинтон, а также писала для известных личностей, начиная с президента Барака Обамы и пакистанской правозащитницы Малалы Юсуфзай и заканчивая главным редактором американского издания Vogue Анной Винтур и певицей Шер. В свободное от писательства и путешествий время Кейт скрупулезно составляет топ песен Тейлор Свифт, громко смеется с друзьями, распивая бутылочку хорошего вина, и, конечно же, смотрит реалити-шоу.«Совершенно очаровательно». – Хиллари Клинтон«Яркая, нежная, стильная, сексуальная и невероятно веселая история, от которой невозможно оторваться». – Ханна Оренстейн«Восхитительный и остроумный роман о том, как сложно быть женщиной в современном мире». – Джо ПьяццаБестселлер USA today.

Кейт Стейман-Лондон

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы