Читаем Соблазнение жены полностью

— Садись на этот снегоход и вези Сару вниз, — предложил Джон, выбираясь из ущелья и стряхивая снег со штанов. — Затем возьми мою машину и поезжайте в больницу. Мы вытащим этого парня наверх и отвезем его на снегоходе Дэниела. Я уже запросил поддержку по рации, и, когда они доберутся сюда, мы найдем и трех остальных.

Алекс повел Сару к снегоходу, вытащил его из кустов, направил вниз на тропу и повернул ключ.

— Я сломала… то есть он сломался, когда врезался в кусты, — вздохнула она, когда он не завелся.

Алекс потянулся к ручке, поднял регулятор аварийного выключателя и еще раз повернул ключ. Сара уставилась на кнопку на руле.

— Что это ты сделал?

Этот парень, наверное, случайно нажал кнопку аварийного отключения двигателя, когда врезался, — пояснил Алекс, усаживая Сару на сиденье, и сам сел позади нее. — Вот это газ, — сказал он и положил ее большой палец на рычаг на правой ручке, — а вот это — тормоз, — добавил он и положил пальцы ее левой руки на рычаг слева, — а вот это — тахометр. Постарайся придерживаться меньше 2500, хорошо?

Она повернулась и взглянула на него через плечо:

— Ты позволишь мне отвезти нас вниз?

Он поставил ноги на подставки, закрывая ее ступни своими.

— Ты умудрилась добраться сюда на скиддере. Думаю, ты справишься с этой маленькой техникой.

Она послала ему потрясающую улыбку, повернулась вперед, уютно прижалась к нему и что есть мочи крутанула ручку газа.

Алекс поморщился от боли в правом пальце, затиснутом под рычагом газа, и отодвинул левую руку от рычага тормоза, когда его героическая жена начала завершающий этап плана по его спасению.

<p><strong>Глава 26 </strong></p>

Сара никак не могла устроиться в старом просевшем кресле и не могла перестать беспокоиться по поводу того, что нужно вставать и что-то делать. Но после шестой по счету угрозы Алекса привязать ее, в чем Грейди и Пол поддержали его, она решила дать мужчинам самим разбираться с последствиями жизни в городе, полном друзей и просто добрых людей. Растущие кучи принесенной одежды, достаточно еды, чтобы накормить лагерь скаутов, а также матрасы, постельное белье, средства гигиены и посуда. С такой скоростью у Найтов скоро будет больше вещей, чем раньше.

Все это добро было сложено в главной комнате административного здания базы и постепенно заполняло кухню, пока они ждали, когда им проведут электричество, чтобы дом стал полностью жилым.

Комнаты наверху нужно было убрать, во многих старых матрасах было больше мышиных гнезд, чем наполнителя, окна были настолько грязные, что через них не проникал свет, и повсюду было столько паутины, что из нее можно было ткать ковры на продажу. Четыре ванных комнаты невозможно было использовать, пока не продезинфицирован колодец и не промыты трубы, а это нельзя было сделать, пока не подключено электричество. Сара даже думать не хотела о том, в каком состоянии находится кухня. А старый котел в подвале, которым не пользовались уже пять лет, стал жилищем для енотов. Они, наверное, были родственниками тех енотов, которых Алекс перетащил из кухни в восьмой домик сегодня утром.

Они получили несколько предложений пожить в разных домах в городе, пока база не станет жилой, но решили, что не хотят разделяться. Поэтому главным для семьи было то, что они в тепле, в безопасности и вместе.

— Земля — Саре, — пропел Алекс, махая рукой перед ее лицом. — Джон и Дэниел приехали, а с ними несколько человек из пограничного патруля, — сказал он, убедившись, что она слушает.

— А? Ой! — Она почти подпрыгнула, когда увидела четырех офицеров у двери. — Пожалуйста, проходите, садитесь, — она бросилась убирать новые вещи с дивана, чтобы они могли сесть.

Дэниел толкнул локтем парня в форме пограничника — тот, казалось, потерял способность двигаться, когда Сара посмотрела на них с извиняющейся улыбкой.

— Простите, у нас такой беспорядок, но скоро мы все обустроим, — сказала она гостям, освобождая еще один стул, — но я могу предложить вам кофе с пирогом, — она повернулась, чтобы пойти на кухню.

Алекс подхватил ее и сел на стул, затем сжал ее руки, чтобы она не соскочила с его колен.

— Они ненадолго, — он кивнул Тейту.

Сара незаметно для мужчин ущипнула его за руку, а он скользнул рукой по ее ребрам, совсем близко от груди. Она поняла намек и перестала ерзать. Она улыбнулась гостям на диване и на стуле, парню из пограничного патруля и мужчине в костюме, спокойно улыбавшемуся ей.

— Мы заехали рассказать вам, что мы узнали о банде контрабандистов, которую вы накрыли вчера, — сказал Джон и представил незнакомцев: — Это Питер Надо из пограничного патруля и Реймонд Смит из Нацбезопасности.

— Нацбезопасности? — Сара взглянула на мужчину в костюме-тройке, который казался таким неуместным рядом с местными представителями закона.

Реймонд Смит кивнул.

— Да, мэм, — его лицо стало серьезным. — Я здесь потому, что эти люди ввозили контрабандой взрывчатку.

— Взрывчатку? — удивился Алекс, а его руки крепче сжали талию Сары. — Они ввозили взрывчатку?

Смит кивнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги