Читаем Собрание сочинений полностью

                                      Возможно ль это снесть!                   До вышних градусов у нас доходит лесть.                   И только надобно немножко стать знатнее,                   Чтоб честным сделаться и сделаться умнее.                   Ласкатель, трус, подлец и всякой этот здор                   Ползут, как муравьи, к боярину на двор,                   Прийти ему в себя на час не допускают                   И всем его словам и мыслям притакают.                   Наделали таких отменными людьми,                   Которым бы стоять пристойно за дверьми,                   С которыми сказать полслова я гнушаюсь.                   Возможно ль в свете жить! я рвусь, ума лишаюсь!

Развед

                   Да знаете ли вы у нас хоть одного,                   Кто б с вами равен был?

Змеяд

                                           Не знаю никого!                   Я! я один ко всем правлениям удобен.                   Писать, выдумывать, судить, решить способен.                   Другие сущие передо мной скоты,                   Скажи, согласен ли со мною в этом ты?

Развед

                   Ну! вы имеете немало дарований                   И стоите за то у нас отменных званий,                   Однако я скажу теперь наедине,                   Не все же кажутся из тех глупцами мне,                   Которые у нас законом нонче правят,                   А многие себя делами очень славят.                   Я смею донести, что здесь бояре есть,                   Которы делают России целой честь.                   Такие знатные, я чаю, вам известны?

Змеяд

                   Которы мыслят так, те подлы, те бесчестны,                   Враги отечества, обманщики, льстецы                   И сущие они невежи и глупцы.                   Возможно ль, чтобы тот таких был низких правил,                   Кто ходит в дом ко мне, кого я другом ставил?                   Изменник! мне ты враг, вон, вон, подлец, скорей!                   Поди!.. не знай меня! не знай моих дверей!

(Бросается в креслы.)

                   Ах! дайте мне запить! вся кровь моя пылает.

(Разведу.)

                   Поди! услуг твоих твой недруг не желает.                   Постой на час!…Нет, нет, не подходи                   И подлостью своей меня ты не стыди.                   Ушел!.. Я без тебя товарищей имею,                   Которых воружить против Дармысла смею.                   Когда ж, к несчастию, в бояре выйдет он,                   Так я оставлю всё, и сам отсюда вон.<p>ДЕЙСТВИЕ 2</p><p>ЯВЛЕНИЕ 1</p>

Змеяд и Стовид.

Змеяд

                   Войди, войди сюда! одни ли мы теперь?                   Утихло ли везде? и замкнута ли дверь?

Стовид

                   Я сам огромные собранья ненавижу,                   Однако, кроме нас, других людей не вижу.

Змеяд

                   Теперь спокоилась моя душа во мне,                   И я могу открыть тебе наедине,                   Что сети я врагам умненько вкруг раскинул,                   Близенько подле них Дармысла я покинул.                   Цветами услан путь, лишь только ступит шаг —                   Запутается весь, и сей погибнет враг.                   Глубокий ров ему к погибели устроен,                   Я с этой стороны, как праведник, спокоен.

Стовид

                   Хотел бы я принять полезный тот урок,                   Как добрые дела преобращать в порок,                   Как делать людям зло, как ближним сети ставить                   И, словом, как вредить, обманывать, лукавить.                   Я вас от лишних бы трудов освободил                   И в поле воевать за вас бы выходил.

Змеяд

                   Такое для тебя еще тягченько бремя,                   Ты нов для важных дел… скажу в другое время.                   Однако, что о мне в народе слушал ты?

Стовид

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия