Читаем Собрание сочинений. Том 2. Путешествие во внутреннюю Африку полностью

Тщетны были мои усилия спуститься по Нилу через пороги. Воды все еще были низки и камни торчали на поверхности, как частокол. Надо было объезжать сухим путем. С ужасом помышлял я о Большой Нубийской пустыне и лучше согласиться сделать лишний переход, чем опять пройти по тому же пути мучений; притом же, мне хотелось познакомится с пустынями левого берега Нила и посетить одну из любопытнейших провинций вице-короля, Донголу. Я решился пересечь так называемую Беюдскую пустыню между Митеме и Мерауэ, и еще не совсем оправившись от болезни, 8 июня пустился в путь.

Первые три дня пути Беюдская пустыня совершенно походила на Большую Нубийскую пустыню: те же разметанные, обожженные, нагие, черные утесы песчаника, высовывающиеся из заметов белых зыбучих песков; те же кругляки железняка, покрывающие поверхность; только два колодца, встреченные в первый день пути, да несколько тощих, лишенных зелени и жизни деревьев, разнообразили этот грустный край.

Далее от Цистерны Жак-Дуль, так же как и в Большой пустыне, встают из песчаников граниты, но здесь они скоро прекращаются, и природа вступает в прежнее единообразие. От Жак-Дуля, колодцы попадаются чаще, деревья несколько больше, хотя все еще без зелени, и вы нередко встретите кочующих арабов: видите ли, сюда каждый год заходят периодические дожди, иногда даже сильные.

Цистерна Жак-Дуль устроена самой природой в утесе, куда нелегко достигнуть на верблюдах; вода в ней чистая, как слеза, и несмотря на то, что уже девять месяцев не было дождей, еще в достаточном количестве, так что может стать на будущий год, если в нынешнем лете не будет дождей. Внизу утеса есть также вода, мутная и неприятная; это водопой для верблюдов.



Сфинкс, близ Мерауэ, рис. Тим, рез. Бернардский.


На четвертый день я едва мог держаться на лошади, но нельзя было остановиться, потому что на пути не было воды. Кое-как дотащились мы до колодца Мутуэн. Здесь, под сухим кустом акации, прикрытым всяким хламом, лежал я шесть дней, томимый зноем извне и снутри, мучимый жаждой и тоской, неизбежной спутницей желчной лихорадки. И ни одного облачка не принеслось над головой моей в течение шести дней. Солнце, едва вставало и уже осыпало меня лучами; всходило вверх, и термометр Реомюра показывал 43°, даже при заходе, пока совсем не скрывалось за горизонтом, оно жгло, как бы наслаждаясь моими муками. Кругом – песчаная пустыня, взвиваемая хамсимом, сильным, жгучим ветром. Нигде нет спасения от жару; под небом, открытым на бесконечном пространстве, под густой сыпью лучей, ослепительных для глаз, лежал я, сунув голову в чашу иглистого куста, тщетно ища тени.

Наконец, я услышал, что наши припасы истощаются, что вода в колодце вычерпана. Надо было что-нибудь предпринять. Я решился отправиться на носилках. Арабы-возчики вдвойне были рады такому предложению; во-первых, за деньги они готовы были торжественно принести к себе в деревню черта и сделать его шейхом; во-вторых, сами они были в плохом положении, потому что их запасы истощились прежде наших, и они пробивались кое-как около нас.

И понесли меня.

Три дня несли. К концу третьего, пустыня представляла вид самой отчаянной борьбы со смертью. Вдруг, на западе восстали, ярко освещенные заходящим солнцем, ряды каких-то громад: это были пирамиды!.. Ближе в живописной скале показался портик храма. Там колонна, другая, ряд сфинксов. Разгоряченное воображение уносилось далее, далее чем увлекал его взор. Боже мой, если тут находятся эти громады, живые признаки великолепия и образованности, то, конечно, они обставлены соответствующими принадлежностями, конечно, тут есть и дворцы, и театры, и наконец самые комфортабельные гостиницы, и все это прямо по выходе из пустыни! Утешительная надежда отдыха и довольства, которых я так давно не знал, носилась передо мной во всем великолепии. Вот блеснула полоса Нила и вскоре широко вырезалась между зелеными берегами в полутени заходящего солнца. Далее, чаща пальм! Все поддерживало, лелеяло ожидание. Меня несут дальше и дальше. Полунагой народ и несколько тарбуше-носцев толпилось около одной лачуги, сбитой из грязи…. Тут положили меня…. Что ж это, сон ли я видел? Бред ли лихорадки, или наваждение какое? Нет! Недалеко от меня действительно возвышались и пирамиды, и колонны, и храмы, но разрушение было на них, смерть кругом!.. Деревня, или как ее называют, город, Мерауэ жил своей скудной жизнью, а эти остатки просвещения и роскоши истлевали своей великолепной смертью. Словом, Мерауэ было само по себе, а пирамиды и храмы сами по себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги