Читаем Собрание сочинений. Том 4. Гражданская лирика и поэмы полностью

Нет, я совсем не из рода раковин,вбирающих моря гул,скорей приемником четырехламповымназвать я себя могу.Краснеет нить кенотрона хрупкого,и волны плывут вокруг,слегка просвечивает катушка Румкорфав зеленых жилах рук.Но я не помню, чтоб нежно динькало,тут слон в поединке с львом!Зверинцем рева и свиста дикоговстречаются толпы волн.Они грызутся, вбегают юркие,китайской струной ноют,и женским плачем, слепым мяуканьемприходит волне каюк.Но где-то между, в щели узенькойсредь визга и тру-ля-ля —в пустотах ёмких сияет музыка,грань горного хрусталя.Но не поймать ее, не настроиться,не вынести на плече…Она забита плаксивой стройностьюпосредственных скрипачей.Когда бы можно мне ограничитьсянадеждой одной, мечтой —и вынуть вилку и размагнититься!Но ни за что!Ты будешь поймана, антенна соткана!Одну тебя люблю.Тебя, далекая, волна короткая,ловлю, ловлю!<p>Осада атома</p>Как долго раздробляют атом!Конца нет!Как медлят с атомным распадом!Как тянут!Что вспыхнет? Вырвется. Коснетсяглаз, стекол,как динамит! как взрыв! как солнце!Как? Сколько?О, ядрышко мое земное,соль жизни,какою силою взрывноюты брызнешь?Быть может, это соль земного, —вблизь губы, —меня опять любовью новойв жизнь влюбит!<p>Поиск</p>Я, в сущности, старый старатель,искательский жадный характер!Тебя я разглядывал пылко,земли потайная копилка!Я вышел на поиск богатства,но буду его домогатьсяне в копях, разрытых однажды,а в жилах желанья и жажды.Я выйду на поиск и стануискателем ваших мечтаний,я буду заглядывать в душик товарищам, мимо идущим.В глазах ваших, карих и серых,есть Новой Желандии берег,вы всходите поступью скоройна Вообразильские горы.Вот изморозь тает на розах,вот низменность в бархатных лозах,вот будущим нашим запахло,как первой апрельскою каплей.И мне эта капля дорожеалмазной дробящейся дрожи.Коснитесь ее, понесите,в стихах ее всем объясните!Какие там, к черту, дукаты?Мы очень, мы страшно богаты!Мы ставим дождинки на кольца,из гроз добываем духи,а золото — взгляд комсомольца,что смотрится в наши стихи.<p>Дорога по радуге</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия