Читаем Собрание сочинений. Том 4. Гражданская лирика и поэмы полностью

<p>Морская-северная</p>К морю Белому, к морю бурному,к полуострову, к порту МурмануДвиной Северной, рекой пасмурной,братьев — семеро, плыть опасно вам.Рыбакам, кам-кам,наплывала сельдь,наплывал вал-валголубой,по бортам, там-там,распластали сеть,нам висеть, сеть-сеть,над водой.Молодым, дым-дым,хорошо, скользяна челнах, ах-ах,в глубину, —я синей, ей-ей,загляну в глаза,на волну, льну-льну,ледяну.Ты не морщь, морж-морж,золотых бровей,подползи, лзи-лзи,к кораблю.Эти льды-льды-льдышироко проверь,где тюлень, лень-лень,белобрюх.Гуды, охните, птицы, каркните-ка:это Арктика, наша Арктика.Небо веером, пышут полосы:мы на полюсе, нашем полюсе!Отошел шелк-шелкледяных породи на лед лег-лег,поалев,возведем дом-доми пойдем вперед,где флажок жег-жегпараллель.Надо влезть, «есть, есть!» —закричать шумнейи за ним дым-дымпотянуть,отплывет флот отголубых камней,чтоб дымок мог-могутонуть…<p>Буква М</p>Малиновое М —мое метро,метро Москвы.Май, музыка, много молодых москвичек,метростроевцев,мечутся, мнутся:— Мало местов?— Милые, масса места,мягко, мух мало!Можете! Мерси… —Мрамор, морской малахит, молочная мозаика —мечта!Михаил Максимыч молвит механику:— Магарыч! Магарыч! —Мотнулся мизинец манометра.Минута молчания…Метро мощно мычитмотором.Мелькает, мелькает, мелькаетмагнием, метеорами, молнией.Мать моя мамочка!Мирово!Мурлычет мотор — могучая музыка машины.Моховая!Митя моргнул мечтательной Марусе!— Марь Михална, метро мы мастерили!— Молодцы, мастерски! —Мелькает, мелькает, мелькает…Махонький мальчик маму молит:— Мама, ма, можно мне, ма?.. —Минута молчания…Мучаюсь. Мысли мну…Слов не хватает на букву эту…(Музыка… Муха… Мечта… Между тем…)Мелочи механизма! Внимайте поэту —я заставлю слова начинаться на букву эМ:МЕТИ МОЕЗД МЕТРО МОД МОСТИНИЦЕЙМОССОВЕТАМИМО МОЗДВИЖЕНКИК МОГОЛЕВСКОМУ МУЛЬВАРУ!МОЖАЛУЙСТА!<p>Моя волна</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия