Читаем Собрание сочинений. Том 4. Гражданская лирика и поэмы полностью

После битвы на Згло —месяц побагрел.Мертвецы без головспали на бугре.— Ой, Петро, ой, Хома,головы нема!Ой, Вакула Русачук,где мой русый чуб?Ой, боюсь я, боюсь —срежут сивый ус,будут водку пить,ей-ей, из башки моей!— Чи вставать, чи лежать,батько атаман?Чи лежать, чи бежатьк жинкам, по домам?…Подняло, повелопо полю туман…— Подымайся, Павло! —гаркнул атаман.— Подымайсь, шантрапаВ поле ни беса!Подбирай черепа,целься в небеса!В небесах широкотучи свист разнес.Сколько было черепов,столько стало звезд.Гололоба, глупа,добела бледна —атаманья головапоплыла — луна…Хлопцам спать, звездам тлеть,ну, а мне как быть?Брагу пить, песни петь,девушек любить!*Песня мной не выдуманахоть затейна видом она;песню пели слепцыпод селом Селебцы.<p>Сельская гравюра</p>Мы работаем в краюкос, вил, сена,желто-пепельных гравюр,где туч пена.Мы, как кисти, рожь несем,наш холст — лето.Хорошо нести жнецомсноп, сноп света.От долин, долин, долинтуч, туч туши.Косари бредут вдали,свет звезд тушат.Кубы хижин, куб бугай,стогов кубы.Скот уходит на лугажевать губы.Где коровы плоский лоб,кадык в зобе,гонят медленных волов:— Цоб цоб, цобе!..Проса желтую струюназемь сыпя,кормят птицу пеструю:— Цип, цип, ципа!..Косу к утру отклепав,жнец, жнец, жницаждут, когда взойдут хлеба,им рожь снится.И ребячий ровен сон:кукурузой,к ним приходит Робинзон,зон, зон Крузо.Чтоб под утро дождь босойне смял злаки, —под косой, косой, косойляг, злак сладкий!<p>Ундервудное</p>Я слов таких не изрекал, —могу и ямбом двинуть шибкотебе, любовный мадригал,о, ундервудная машинка!Мое перо, старинный друг,слети, воробушком чирикнув,с моих невыпачканных рукчернил рембрандтовой черникой.И мне милей, чем лучший стих(поэзия нудна, как пролежнь!),порядок звуков Й I У К Е Н Г Ш Щ З Х,порядок звуков Ф Ы В А П Р О Л Ы Д Ж.Я осторожно в клавиш бью,сижу не чванно, не спесиво,и говорит мне, как «спасибо»,моя машинка: Я Ч С М И Т Ь Б Ю.Чернильный образ жизни стар.Живем ЦАГИ и Автодором.И если я — поэт-кустарь,то все-таки кустарь с мотором!<p>Набросок</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия