Читаем Собрание сочинений. Том 4. Гражданская лирика и поэмы полностью

Сновиденье явилось извне,заложило две линзы в ресницы.Но к чему эти призраки мне?И могло ли такое присниться:Будто вышел на улицу я,оказался в потоке прохожих.Мимо двигалась лиц толчея,лиц, одно на другое похожих.Чем? — Я понял. Исчезли зрачки.Ни единого взора и взгляда.Лишь очки, и очки, и очки…Но зачем и кому это надо?У одних — непрозрачно блестя,нечто черное было надето.Им — игравшее мило дитяпредставлялось досадным предметом.Им казалось — все лица грязны,и на мрачные их низколобьячистый снег молодой белизныопускал мутно-черные хлопья.У других — эти стекла могливсе показывать в розовом свете.Даже окон подвальных углыкрасовались, как розы в расцвете.Их носивший был всем умилен,как немедленно после получки.Ящик с мусором и утилемпревращался в «Привет из Алушты».Некто шел и на каждом из лицостанавливал строгое зренье:вроде камеры сдвоенных линзон носил два стекла подозренья.А другой — на тревожных глазах,чтоб никто не заглядывал в душу, —в два овала оправленный страхперед каждым навстречу идущим.Шел один, никакой не злодей,и очки не казались зловещи,но он ими не видел людей, —только вещи, витринные вещи!Я потрогал свои — и нашелвместо яблок в орбитах скользящихнечто вроде оптических шор,искажающий зрение ящик.Я же знаю, что вижу и лгусам себе и что все непохоже!А вот шоры сорвать не могу, —так срослись с моей собственной кожей.О, товарищи, люди, друзья,поскорей свои очи протрите,отворите, разденьте глазаи без стекол на мир посмотрите!Этот мир не лишен красоты,иллюзорны испуг и угрозы, —может быть, мы добры и просты,и под стеклами теплятся слезы?!


Шестая заповедь

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия