Читаем Собрание сочинений. Том 4. Гражданская лирика и поэмы полностью

В ночь, бессонницей обезглавленную,перед казнью моей любвия к тебе простираю главнуюзаповедь: «Не убий!»Не убий ни словом, ни взглядом!Ни вдали, ни когда мы рядом.Беатриче, Лаура, Лючия, —адом Данте и всем, что мучило,и дуэлью среди снегов,и шинелью, снятой с негосекундантами на опушке,на могиле, — Наталия Пушкина,заклинаю, ступни обвив:не убий, не убий любви!Ни открыто, ни мысленноне убий!Ни безжалостию, ни милостынейне убий!Лаура моя, дорогая моя,целуемая и ругаемая,но под солнцем и звездами лучшая,Беатриче, Наталия, Лючия,милосердная и жестокая,аще столько япретерпел в сей День седьмый,умоляю тя: не убий!Не сбивавшего цвет с растения,не замешанного в растленияхи в терзавших Спасителя терниях,не виновного — не убий!Умоляю тя:пощади во мне дитя!Не казни своего дитяти —сердца в люльке моей души,не круши его, не убей,как нельзя казнить голубей.Не должна подлежать петлебелка, дремлющая в дупле,и стучащий о древодятел, и катающийся у ногщенок,кенгуренок, залегший в чрево,и скользящий травою уж,и дельфин, мореходец быстрый,и червяк дождевой у лужне должны подлежать убийству, —пусть живут,пусть летят, плывут…А любовь — ведь твое дитя, —не казни, умоляю тя!В смертной камере одиночестваи стеная наедине —при бессоннице, среди ночи встав,я хожу от стены к стене,на тюремном полу в перстипростираю к тебе персты…Ни одной обиды не помнящий,ожидающий скорой помощи,если я позову — «приди»,ты приди и коснись груди,где любовь лепечет — «жива еще»,и скажи: — Человек, гряди!Я гряду, почти умирающий,подымая, как веки Вий,руки слабые, умоляющие:— Не убий любви, не убий!..<p>«Любезность»</p></span><span>Любезность — не любовь.А ну ее, «любезность»!Живут, не хмуря лбов,любезные — и без нас.Лобзать и не любить?И лебезить при этом?Я не любитель бытьобъятий их объектом.Спасающая наслюбовь — не резонерство,и в самый тяжкий часлюбезность резанет вас.Любезность — лишь под цветлюбовей настоящих, —вбегающих чуть свети для тебя не спящих;не смеющих тебяв опасный час покинуть,готовых хоть с себяжизнь, как рубашку, скинутьТаких — в нужде, в войне —хочу я видеть снова,не говорящих мнелюбезного — ни слова!<p>Клетка</p></span><span>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия