Читаем Собрание сочинений. Том 6 полностью

Сеньор! Нарядом надобно своимЗаняться дочке, чтоб в гостях быть к сроку,Здесь, в садике, хоть зной и нестерпим,Мы просим вас спастись от солнцепека.

Дон Родриго

Я с нетерпеньем буду ожидать.

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Теодора, Фортуна.

Теодора

Послушай, дочь!

Фортуна

Пошла трещать сорока!

Теодора

Подмажь ресницы, губки напомадь,Веди себя подобно даме знатной.Какое на тебе белье?

Фортуна

Под статьВсему, что сверху.

Теодора

Пахнет ароматно?

Фортуна

Конечно!

Теодора

Так тебя сочтет сеньорЖемчужиной!

Фортуна

Одно лишь неприятно:Грязны подвязки. Их носить — позор.

Теодора

Зеленые?

Фортуна

Да.

Теодора

Красные тогда тыНадень.

Фортуна

Их не дошили до сих пор.

Теодора

Будь эти ножки кривы, волосаты,Другое дело, но взгляни на них.Тревогою напрасной ты объята:Они милы и в туфельках простых.Пойдем теперь за сумкой и браслетом.

Фортуна

Смотри, старуха, не подсунь дрянных.

Теодора

Молчи, глупышка! Что ты смыслишь в этом?Не роскошью, а красотой влекут.

Фортуна

Каструччо где?

Теодора

Ступай! По всем приметам,Ему прожить и часу не дадут.

Теодора и Фортуна уходят.

УЛИЦА

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Каструччо, дон Хорхе

Каструччо

Зачем вы мне к груди кинжалПриставили? А, понимаю!Сеньор убьет меня, желая,Чтоб я побоев избежал.Так обманул я милость вашу?

Дон Хорхе

Кто ж, как не ты?

Каструччо

Вот я каков!

Дон Хорхе

Я подыскать не в силах слов,Но морду я тебе расквашу.Иль ты не знаешь, чьи словаЛишили трех солдат рассудка?

Каструччо

Не сатаны ли это шутка?

Дон Хорхе

Бесстыжая ты голова!А кто мне лгал о капитане,Что он сержанту приказалНаполнить ядом мой бокал?

Каструччо

Винюсь я в маленьком обмане,Но ведь на то я и шутник,Иль шут, чтоб развлекать сеньоров.

Дон Хорхе

Хвастун, бездельник, грязный боров!Трус, негодяй! Поверь: я вмигТебя бы отучил кривляться,Да вот мне опозорить жальСобачьей кровью эту сталь.

Каструччо

Сеньор! Прошу вас не стесняться,Покрепче шпаги остриемМолю мне шкуру продырявитьИ знаком плена обесславить —Отметьте мне лицо рубцом,Чтобы смиренно, униженноЯ, заклейменный вами, могСклониться ниц у ваших ног.

Дон Хорхе

Как подлость к раболепью склонна!

Каструччо

Лицо мне, шпага, рассеки!Клянусь я: для меня дорожеУдар столь знатного вельможи,Чем деньги из другой руки.Хоть чести я такой не стою,Пусть ваш клинок меня пронзитИ рана на щеке гласит:«Дон Хорхе сделано рукою»!

Дон Хорхе

Кто у меня девчонку, плут,Украл вчера? Нет больше верыТвоим словам.

Каструччо

Пусть на галерыМеня закованным сошлют,Коль я замешан в этом деле.

Дон Хорхе

Но кто ж тогда?

Каструччо

Ваш лучший друг,Что вечно бродит то вокруг,То возле вас…

Дон Хорхе

Как, неужелиУчитель?

Каструччо

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия