Читаем Собрание сочинений. Том 6 полностью

Он в свой чередПопался. Остается третий.Как на приманку, все клюют.Глядите: и дон Эктор тут,Спешит и этот прямо в сети…Сюда, сеньор, сюда! Вас ждут.<p>ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ</p>

Дон Эктор; Каструччо выглядывает в дверь.

Дон Эктор

Каструччо, ты?

Каструччо

Я, ваша милость.

Дон Эктор

А где сержант? Что с ним случилось?

Каструччо

Скорей всего, в гостях у вас,Зато сеньора истомиласьОт ожиданья и сейчасК вам выйдет.

Из дома выходит закутанная в плащ Теодора.

<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ</p>

Те же и Теодора.

Дон Эктор

Это в самом делеОна… Каструччо! Слушай, брат:Ступай себе!

Дон Эктор и Теодора уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ</p>

Каструччо один.

Каструччо

Вот будешь рад,Достигнув вожделенной целиС каргою старою в постели!Ушли… Теперь, откинув страх,Пойду Фортуну раздобуду,И верьте: уж сегодня будуНе в прежних каяться грехах,А новые свершать впотьмах.

(Скрывается.)

САД ПРИ ДОМЕ ГЕНЕРАЛА

Генерал, слуга генерала, свита.

Генерал

Так, по твоим словам, сегодня ночьюУговорились встретиться они,Свой сговор цепью золотой скрепив?

Слуга генерала

Так, ваша светлость, так, и, чтоб купитьМое молчанье, рот замкнуть дублономПытались мне, как Александр ВеликийЗамкнул навек уста Гефестиона.[29]

Генерал

Так вот на что осмелился Родриго!Отлично зная, что своим поступкомОн оскорбление наносит мне,И зная, что столь близкую победуСлучайно упустил я, вздумал самВкусить ее плоды сегодня ночьюИ, девушку отсюда уведя,Надеется, мне вопреки, добиться,Чего я сам так жаждал… Эй, Эрнандо!

Слуга генерала

Я слушаю, сеньор.

Генерал

Пусть ровно в девятьДадут сигнал тревоги, и такойПереполох пусть в крепости начнется,Чтоб вынужден был, женщину покинув,Убраться из постели дон Родриго.Пока он будет узнавать, в чем дело,По моему приказу два солдатаКрасавицу успеют увести.

Слуга генерала

Все будет так, как вы, сеньор, велите.

Генерал

Подобных храбрецов насквозь я вижу!Им кажется малейшая опасностьСмертельной и неотвратимой… Значит,Поднять тревогу в девять! И смотри:На этот раз пусть в тайне все хранится!

УЛИЦА. ПЕРЕД ДОМОМ ТЕОДОРЫ

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Дон Родриго, Фортуна.

Фортуна

В большом долгу я перед вами,Что до дому дошли со мной.

Дон Родриго

Но долг влюбленного прямойУсердствовать в служенье даме.У Теодоры об одномХочу просить: чтоб разрешилаХоть на мгновенье гостье милойСобою мой украсить дом.Не пламя страсти дерзновеннойСегодня там сеньору ждет,А лишь надежда, что цвететВ душе, вам верной неизменно.

Фортуна

Сама решать я не вольна,Мне получить согласье нужноУ матушки: ведь я послушнаВсему, что требует она.Ее должны снискать вы милость,Так обратитесь к ней, сеньор.

Дон Родриго

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия