Читаем Собрание сочинений в 2-х томах. Т.2: Стихотворения. Портрет мадмуазель Таржи полностью

Собрание сочинений в 2-х томах. Т.2: Стихотворения. Портрет мадмуазель Таржи

Иван Елагин (1918-1987), один из самых значительных поэтов русского зарубежья, большую часть своей жизни, прожил в США. Отмеченный еще И.Буниным как смелый и находчивый мастер стиха, высоко ценимый И.Бродским и А.Солженицыным, Елагин, оставаясь до конца своих дней русским поэтом, сумел соединить в своем творчестве две культуры - русскую и американскую. Его поэтический опыт в этом смысле уникален. Во второй том вошли стихотворения из сборника Ивана Елагина `Под созвездием Топора` (1976), `В зале Вселенной`(1982), `Тяжелые звезды` (1986), стихотворения не собранные в книги, и пьеса `Портрет мадмуазель Таржи` (1949).

Иван Венедиктович Елагин , Иван Елагин

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия18+

Иван Елагин

Собраний Сочинений в двух томах

Том второй.

Стихотворения.

Портрет мадмуазель Таржи.

ПОД СОЗВЕЗДИЕМ ТОПОРА

* * *

Выходит — ошибся я малость,Пустым оказался билет.А мне почему-то казалось,Что я настоящий поэт.Я думал, что все вы придётеРасхватывать строк вороха,Качаться на спаде и взлёте,Вздыхать на ухабах стиха.Но критик чужого пошиба,Моих не читающий книг,Со мной не миндальничал, ибоВ статье заявил напрямик,Что я неудавшийся лирик,Что стих мой давно не у делЧто ветер сатиры до дырокСтихи мои все просвистел!И он, доказательства ради,Представил фигуру мою —Как глупо стою на эстраде,Как руку в пространство сую.Не первый удар, не последний,Чего не бывает в пути!Бывают удары заметней,Бывают и хуже статьи.

* * *

Человек был кроток, тих.Улыбался за двоих.А потом вдруг осерчал,Почернел и отощал.Стал он пугалом вороньим,И его мы похороним.Не спеша идут куда-тоПо дороге два солдата.Напевают без забот.А убьют их через год.Мне живется очень кисло,Я ни в чем не вижу смысла.Смысла нет в моих стихах.Я пишу их впопыхах.Неожиданно нагрянув,Смерть нас гонит, как барановНа продажу гонят гурт.Дичь. Нелепица. Абсурд.Оттого и эта строчкаОбреченностью горда,Как прощальный взмах платочкаИз вагона в никуда.

* * *

Обдало меня время печальной волной.Я мальчишкою в комнате рос проходной.За комодом, где спал я, всю ночь надо мнойЗанавеска дышала сквозною стеной.Где-то там, если в прошлое ехать назад,И трамваи звенят, и деревья шумят,Гомонят и щебечут родные миры —Проходные дворы, проходные дворы.Я и сам оказался такой проходной.За страною страна пронеслась стороной.Сколько встреч наносных, поездных, проездных!Сколько женщин в дороге я знал проходных!Сколько с вами носился и маялся я,Проходные враги, проходные друзья!Сколько громких имен, сколько слав проходныхДовелось повидать на дорогах земных!Сколько раз мне поэт попадался такой,Что пройдет с проходною своею строкой,Потому что сердца задевают едваПроходные слова, проходные слова…

* * *

Негодуем, тоскуем, хохочемИ стареем у чайных столов.Об искусстве шутя, между прочим,Скажем нехотя несколько слов.Пусть сравненье покажется грубым –Расставаться не хочется с ним:Разговаривать много не любимМы про женщин, с которыми спим.Разговаривать— критиков дело.Заприметивши издалека,Обсуждать начинают умелоГрудь, прическу, колени, бока.И трезвонят, чтоб было им пусто!Им легко языками молоть…Кожей мы ощущаем искусстваЗолотую, горячую плоть.И пускай они пишут и пашутНа просторах газетных полей!Им оно только ручкой помашет,Ну, а нам — нарожает детей.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор