…с крыльями на челе и ногах… с жезлом, увитым змеями… —
Эмблема Меркурия, так его обычно изображали. Эта эмблема была также на первом номере журнала Виланда.…статуе, хранящейся во Флоренции.
— Статуя Меркурия скульптора Джованни ди Болонья (XVI в.) не имеет ничего общего с описанной выше эмблемой.Сын Юпитера
— то есть Меркурий.…Греция осилила Ксеркса…
— Имеется в виду победа над персидским царем Ксерксом (V в. до н. э.).…когда окажется, что ваши драмы сохранили жизнь такому же множеству людей, как мои…
— Плутарх рассказывает в биографии Никия, что афиняне, попавшие в плен к сицилийцам, спасали себе жизнь, если могли прочитать наизусть строки из трагедии Еврипида.Государыня!
— Здесь и в ответе Алкесты неодобрительный намек на то, что Виланд предпослал к «Алкесте» льстивое посвящение веймарской герцогине Анне-Амалии. Гете в эту пору — еще демократ и противник князей.Парфения
— персонаж, отсутствующий у Еврипида, но введенный Виландом, — сестра и наперсница Алкесты.Филимон
и
Бавкида— в греческих преданиях — идеальная супружеская пара, выпросили себе у богов, чтобы смерть постигла их одновременно.Клопшток
Фридрих Готлиб (1724–1803) — выдающийся немецкий поэт-демократ, высоко чтимый Гете и другими писателями «Бури и натиска». Здесь имеется в виду его ода «Дафнис и Дафна», где воспеваются любящие, каждый из которых желает умереть последним, чтобы принять на себя все страдания, выпадающие на долю оставшемуся в живых.…он принадлежит к секте
и т. д. — Выпад против христианского культа загробного блаженства. Одновременно намек на сочинение Виланда «Письма умершего оставшимся в живых друзьям» (1753).…вы потворствуете вкусам аудитории
… — Намек на сочинение Виланда «Симпатии» (1756).…комментарии к Шекспиру
. — Виланд перевел двадцать две пьесы Шекспира прозой (за исключением «Сна в летнюю ночь»), опустив то, что он считал «грубостями» Шекспира; в комментариях к тексту сказались классицистские вкусы Виланда, тогда как молодой Гете отверг драматургические принципы классицизма и принял Шекспира за образец (см. его речь «Ко дню Шекспира» в томе 10 наст. изд.).…вступает в дом… владычица мертвых
… — Излагая в основном трагедию Еврипида по подлинному тексту, Гете в данной месте отступает от него. У Еврипида речь идет о боге мертвых Танатосе; царица мертвых фигурирует во французском переводе Еврипида, принадлежащем Брюмруа (1730).Орк
— Аид, преисподняя в античной мифологии.Эскулап
— бог врачевания.…срезала ее кудри
… — Древние греки при погребении отстригали прядь волос покойника.Ну, он достаточно мал
. — Виланд был маленького роста.…если какому-нибудь шуту не понравится подпирать свой щит медведем, грифом или свиньей
… — Насмешка над тем, что владельцы лавок и трактиров украшали свои вывески эмблемами, как на гербах дворян.…комментарии к Гомеру
. — В поэме «Новый Амадис» (1771) Виланд весьма сдержанно отзывался о героях поэм Гомера и высказал мнение, что достоинства их преувеличены.«За добродетель». Что значит этот девиз?
— В кантате «Выбор Геркулеса» Виланд представил античного героя колеблющимся между добродетелью и пороком. Гете смеется над этим, имея в виду, что античных героев нельзя мерить нравственными понятиями христианства.Геркулес Продика
. — Продик — греческий софист V в. до н. э. Продик утверждал, что в душе Геркулеса происходила борьба между добродетелью и пороком; на это Виланд ссылался в предисловии к «Выбору Геркулеса».…безбородый Сильвио на распутии?
— Намек на героя романа Виланда «Победа природы над мечтательностью, или Похождения дона Сильвио де Розальба» (1764).…твой Амадис
— то есть герой поэмы Виланда «Новый Амадис».…вашей религии и…
— Эти слова в первом издании были вычеркнуты. Впоследствии текст был восстановлен по рукописи.…на солому к девчонке…
— Намек на похождения философов Клеанфа и Феофрона в романе Виланда «Музарион» (1768).…исписать пять-шесть книг о том, как девчонка с холодной кровью спала с тремя или четырьмя парнями…
— Ко второму изданию романа «История Агафона» Виланд добавил главы с «Историей Данаи».Пусть говорят, что хотят.
— Этими словами Виланд отвечал в «Письмах об «Алкесте» своим критикам.КЛАВИГО