Адельгейда.
Ах, вот ты как! Этого еще не хватало! Я ношу в груди моей слишком великие замыслы, чтобы ты мог им стать поперек дороги! Карл! Великий, необычайный муж и вместе с тем император! И неужели он должен быть тем единственным из мужчин, которого не прельстит моя благосклонность? Нет, Вейслинген, не пробуй помешать мне, иначе ты сойдешь в могилу, и я перешагну через нее.Входит
Францс письмом.Франц.
Вот, госпожа моя.Адельгейда.
Карл сам дал его тебе?Франц.
Да.Адельгейда.
Что с тобой? У тебя такой скорбный вид.Франц.
Вы хотите, чтобы я умер от тоски. Вы заставляете меня в годы надежды приходить в отчаяние.Адельгейда
Франц
Адельгейда.
Милый мальчик!Франц.
Вы льстите мне.Адельгейда.
Ты сам не знаешь, чего хочешь, и еще того менее — что говоришь.Франц
Адельгейда.
Франц, ты забываешься!Франц.
Жертвовать мной! Моим милым господином!Адельгейда.
Уйди с глаз моих!Франц.
Госпожа моя!Адельгейда.
Иди, открой мою тайну твоему милому господину! Я была дурой, что приняла тебя не за то, что ты есть.Франц.
Возлюбленная госпожа моя, ведь вы знаете, что я люблю вас.Адельгейда.
И ты был мне другом, столь близким моему сердцу! Иди, предай меня!Франц.
Раньше я вырву сердце из груди моей! Госпожа моя, простите мне! Сердце мое так полно, что я вне себя.Адельгейда.
Милый, пылкий мальчик!Адельгейда.
Пусти меня!Франц
Адельгейда.
Пусти меня — у стен есть уши. Пусти!Франц.
Высочайшая награда! Лишь дай мне дожить до этого дня! Я б убил отца моего, если бы он стал оспаривать у меня это место!ЯКСТГАУЗЕН
Гец
— у стола. Елизавета— возле него с работой. На столе стоят светильник и письменный прибор.Гец.
Ах, праздность мне не по вкусу! С каждым днем все теснее в заточении. Я хотел бы уснуть или хоть вообразить, что в покое есть что-то приятное.Елизавета.
Так закончи свои записки, которые ты начал. Дай в руки друзей твоих доказательство, при помощи которого они могли бы посрамить врагов твоих, доставь благородному потомству радость узнать тебя.Гец.
Ах! Писание — трудолюбивая праздность, мне противно писать. Пока я пишу о том, что совершил, я досадую на потерю того времени, в которое я мог бы что-нибудь совершить.Елизавета
Гец.
Он всегда был для меня роковым местом.Елизавета
Гец.
Я сказал: если я часто подвергал жизнь свою опасности за чужое достояние, не должен ли я подвергать ее опасности, чтобы сдержать свое слово?Елизавета.
Эту славу ты заслужил.Гец.
Ее они у меня не отнимут. Они все у меня отняли: имение, свободу.Елизавета.
Это было в те дни, когда я встретила на постоялом дворе людей из Мильтенберга и Зинглингена, которые не знали меня. Вот радость была мне! Точно я сына родила! Они славили тебя в один голос и говорили: «Он образец рыцаря — смел и благороден на воле, тверд и верен в беде».Гец.
Пусть они мне хоть одного покажут, которому я не сдержал слова! И видит бог, что я больше попотел, служа своему ближнему, нежели себе самому, и зарабатывал себе имя храброго и верного рыцаря, а не богатства и почести. И — благодарение богу — я получил то, чего добивался.Лерзе, Георг
с дичиной.С удачей, удалые охотники!
Георг.
Мы в них превратились из удалых рейтаров. Из сапог не трудно сделать опорки.