Читаем Собрание сочинений в одной книге (сборник) полностью

А, если так, то берегись же, мальчик!(Сражаются.)

Паж

Дерутся! –  Я за стражей побегу.

Парис

О, я убит! –(Падает.)Когда ты милосерд,Ты положи меня с Джульеттой вместе.(Умирает.)

Ромео

Я положу, честное слово. –  Дай,Взгляну ему в лицо… А! граф Парис,Меркуцио родня. –  Что же поведал мнеМой человек, когда я ехал с нимИз Мантуи? Я слишком был расстроен,И слушать я внимательно не мог.Мне кажется, сказал он, что ПарисС Джульеттою был должен повенчаться…Он говорил мне это, или нет?Иль это мне приснилось? Или яСошел с ума, при имени Джульетты,И это мне почудилось? Дай рукуТы, кто со мной записан в мрачной книгеНесчастия! Я схороню тебяВ торжественной могиле… Как? в могиле?О, нет: ведь здесь покоится Джульетта –И красота ее угрюмый склепВ сияющий чертог преобразила.Спи ж здесь, мертвец, похороненный мертвым!(Кладет тело Париса в склеп.)Не часто ли пред самой смертью людиВеселыми становятся? СиделкиТо «молнией предсмертною» зовут.Могу ль назвать я молниею это?О, милая жена, любовь моя!Смерть выпила дыхание твое,Но красотой твоей не овладелаДо сей поры, –  и знамя красотыЕще вот здесь в румянце щек и губок;Не подошел к ним смерти мрачный флаг.Не ты ли там покоишься, Тибальдо,Завернутый в кровавый саван свой?Что для тебя могу я больше сделать,Как то, чтобы та самая рука,Что жизнь твою пресекла молодую,Пресекла жизнь убийцы твоего?Прости меня, кузен! О, дорогаяДжульетта, отчего ты так прекраснаДо сей поры? Не должен ли я думать,Что смерть, бесплотный призрак, влюблена;Что гнусное чудовище тебяЗдесь в этой тьме могильной заключила,Чтоб ты была любовницей ее?Но я с тобой останусь здесь, –  не выйдуИз этого чертога мрачной ночиЯ никогда; здесь, здесь останусь яС могильными червями; здесь найдуЯ вечное себе успокоенье,И сброшу гнет моих зловещих звездС измученной и истомленной плоти.Смотрите же в последний раз, глаза;Раскройтесь, рук последние объятья;Вы, губы, дверь дыханья моего,Запечатлейте честным поцелуемСо смертью мой бессрочный договор.(Вынимает склянку.)Сюда, сюда, мой горький проводник,Противный мой руководитель, кормчийОтчаянный; об острую скалуРазбей ладью, поломанную бурей!Вот это в честь моей любви я пью.(Выпивает яд.)Да, скор твой яд, о честный мой аптекарь.(Умирает.)

С другого конца кладбища показывается Лоренцо с фонарем, ломом, и проч.

Лоренцо

Святой Франциск, споспешествуй мне ныне!Уж много раз я старыми ногамиСпоткнулся о могилы в эту ночь. –Кто там?

Бальтазар

Ваш друг, что хорошо вас знает.

Лоренцо

Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория праздного класса
Теория праздного класса

Автор — крупный американский экономист и социолог является представителем критического, буржуазно-реформистского направления в американской политической экономии. Взгляды Веблена противоречивы и сочетают критику многих сторон капиталистического способа производства с мелкобуржуазным прожектерством и утопизмом. В рамках капитализма Веблен противопоставлял две группы: бизнесменов, занятых в основном спекулятивными операциями, и технических специалистов, без которых невозможно функционирование «индустриальной системы». Первую группу Веблен рассматривал как реакционную и вредную для общества и считал необходимым отстранить ее от материального производства. Веблен предлагал передать руководство хозяйством и всем обществом производственно-технической интеллигенции. Автор выступал с резкой критикой капитализма, финансовой олигархии, праздного класса. В русском переводе публикуется впервые.Рассчитана на научных работников, преподавателей общественных наук, специалистов в области буржуазных экономических теорий.

Торстейн Веблен

Экономика / История / Прочая старинная литература / Финансы и бизнес / Древние книги