Элизабет
. Я удивлялась, куда вы пропали.Чампьон-Чини
. Сегодня днем я наткнулся на старый альбом с фотографиями. Я хотел принести его до обеда, но забыл. Вот мы пошли и взяли его.Элизабет
. Ой, дайте посмотреть. Я обожаю старые фотографии.Он дает ей альбом, она садится, кладет его на колени и начинает переворачивать страницы. Он стоит за ее спиной. Леди Китти и Портьюс исподтишка посматривают друг на друга.
Чампьон-Чини
. Я подумал, вас развлечет посмотреть, как выглядели тридцать пять лет назад хорошенькие женщины. Это было время красивых женщин.Элизабет
. Вы думаете, они были красивее тогда, чем сейчас?Чампьон-Чини
. Гораздо. Сейчас вы видите множество смазливых девиц и очень мало красивых женщин.Элизабет
. Как смешно они одеты.Чампьон-Чини
Элизабет
. У нее прелестный нос.Чампьон-Чини
. Таких красавиц свет не видывал. Когда она входила в гостиную, матроны ерзали на стульях, чтобы ее разглядеть. Я как-то катался с ней верхом, так мы вынуждены были закрыть ворота — такая собралась толпа.Элизабет
. А это кто?Чампьон-Чини
. Леди Лонсдейл. Это леди Дадли.Элизабет
. А это актриса, да?Чампьон-Чини
. Совершенно верно. Эллен Терри. Боже, как я любил эту женщину.Элизабет
Чампьон-Чини
. Это Бвобс. Толковейший был человек, другой такой головы я не встречал. Оливер Монтегю. Генри Меннерс с моноклем.Элизабет
. Недурен, правда? А это?Чампьон-Чини
. Это Мэри Андерсон. Вам бы повидать ее в «Зимней сказке». Дух захватывало от ее красоты. Смотрите-ка! Это леди Рэндолф. Бернал Осборн — первейший был остряк.Элизабет
. По-моему, это все совершеннейшая прелесть. Мне нравятся эти несуразные турнюры, узкие рукава.Чампьон-Чини
. А какие у них были фигуры! В те дни от женщины не требовалось быть худой, как спичка, и плоской, как блин.Элизабет
. А они не чересчур зашнурованы? Как они могли это терпеть?Чампьон-Чини
. Тогда они не играли в гольф и подобную чушь. Они охотились, были очень щедры и милосердны к деревенским беднякам.Элизабет
. Беднякам это нравилось?Чампьон-Чини
. Если нет, то они очень расстраивались. Когда они были в Лондоне, то каждый день катались в Гайд-парке, ходили на обеды с десятью переменами блюд, где бывали только свои. Они абонировали ложу в опере, когда пели Патти или мадам Альбани.Элизабет
. О, какая прелестная крошка! Ради бога, кто это?Чампьон-Чини
. Где?Элизабет
. Такая хрупкая, словно фарфоровая вещица, укутанная в меха, и личико опущено в муфту, падает снег.Чампьон-Чини
. Да, это тогда было всеобщим помешательством — сниматься на фоне декоративной вьюги.Элизабет
. Какая милая улыбка. Сколько в ней лукавства, открытости и жизнелюбия. Как бы мне хотелось походить на нее! Скажите, кто это?Чампьон-Чини
. Не узнаете?Элизабет
. Нет.Чампьон-Чини
. Ну как же, это Китти.Элизабет
. Леди Китти!Леди Китти берет альбом, смотрит, потом роняет его и закрывает лицо руками. Плачет.
Элизабет
Леди Китти
. Не говорите ничего. Оставьте меня. Какая я глупая!Элизабет с минуту смотрит на нее растерянно, потом, взяв Чампьон-Чини под руку, уводит его на террасу.
Элизабет
Портьюс встает, подходит к леди Китти и кладет ей руку на плечо. Некоторое время они остаются в этом положении.
Портьюс
. Боюсь, я был с тобой груб перед обедом, Китти.Леди Китти
Портьюс
. Я все это не серьезно говорил.Леди Китти
. Я тоже.Портьюс
. Я сам знаю, что никогда бы не стал премьер-министром.Леди Китти
. Зачем ты несешь такую чушь, Хьюи? Если бы ты остался в политике, кто бы мог сравниться с тобой?Портьюс
. Не тот у меня характер.Леди Китти
. Дай бог кому другому иметь такой характер.Портьюс
. И потом, не скажу, чтобы мне очень хотелось стать премьер-министром.Леди Китти
. Зато как бы я тобой гордилась. Конечно, ты стал бы премьер-министром.Портьюс
. Знаешь, я бы дал тебе Индию. Думаю, это было бы очень популярным назначением.Леди Китти
. Не нужна мне Индия. Я вполне удовлетворилась бы Западной Австралией.Портьюс
. Дорогая, ты же не считаешь, что я позволил бы тебе похоронить себя в Западной Австралии.Леди Китти
. Или Барбадос.Портьюс
. Никогда. Это не лучше средства от плоскостопия. Я бы попридержал тебя в Лондоне.