Арнолд
. Весьма сожалею. Тебя, однако, не заставляли выходить за меня замуж. Сказавши «а», говори «б».Элизабет
. Необязательно. Можно сказать любую другую букву.Арнолд
. Ради бога, не будь смешной, Элизабет.Элизабет
. Я твердо решила уйти, Арнолд.Арнолд
. Хватит, хватит, Элизабет, будь благоразумна. У тебя нет никаких причин уходить от меня.Элизабет
. Зачем тебе нужно удерживать женщину, которая хочет освободиться?Арнолд
. Я в некотором роде люблю тебя.Элизабет
. Надо было раньше говорить это.Арнолд
. Я считал это само собой разумеющимся. Какой мужчина будет обхаживать свою жену, прожив с ней три года? Я очень занятый человек. Я страшно интересуюсь политикой и работаю как черт, чтобы украсить свой дом. В конце концов, мужчина женится для того, чтобы иметь домашний очаг и еще — освободиться от сексуальных и прочих проблем. Я полюбил тебя с первой встречи и с тех пор никого больше не любил.Элизабет
. Прости, когда не любишь мужчину, его любовь уже немногое значит.Арнолд
. Как это неблагодарно. Я сделал для тебя все на свете.Элизабет
. Ты был очень добр ко мне. Но ты хотел, чтобы я вела жизнь, которая мне не нравится и для которой я не гожусь. Мне очень жаль, что я причиняю тебе боль, но лучше отпусти меня.Арнолд
. Чушь! Я много старше тебя и, по-моему, обладаю большим здравым смыслом. И в твоих, и в своих интересах я не стану ничего подобного делать.Элизабет
Арнолд
. Пожалуйста, не разговаривай со мной, как с глупым ребенком. Ты моя жена, и ты останешься моей женой.Элизабет
. Какая же, по-твоему, будет у нас жизнь? Неужели ты думаешь, что ты будешь счастливее меня?Арнолд
. Что конкретно ты предлагаешь?Элизабет
. Чтобы ты дал мне развод.Арнолд
Элизабет
. Каким же это образом?Арнолд
. Мое кресло и так шатается подо мной. Не думаешь же ты, что я удержусь в нем, если затею бракоразводный процесс. Даже если это будет подстроенное дело, как большинство нынешних разводов, оно погубит меня.Элизабет
. Женщине развод тоже не облегчает жизнь.Арнолд
Элизабет
. Да.Арнолд
. Кого?Элизабет
. Тедди Лутона.Арнолд
Элизабет
. Я безумно влюбилась в него.Арнолд
. Ну так разлюби его так же безумно.Элизабет
. Он хочет жениться на мне.Арнолд
. Еще бы не хотел! Пусть убирается к черту.Элизабет
. Бесполезно это говорить.Арнолд
. Он твой любовник?Элизабет
. Конечно, нет.Арнолд
. Да он просто дрянь, что стал обхаживать тебя, воспользовавшись моим гостеприимством.Элизабет
. Он ни разу даже не поцеловал меня.Арнолд
. На твоем месте я бы кому-нибудь другому плел эти басни.Элизабет
. Я не хотела, чтобы было нечестно. Поэтому все тебе прямо сказала.Арнолд
. И давно ты находишься в этих мыслях?Элизабет
. Я влюбилась в Тедди с первой встречи.Арнолд
. И обо мне ты уже не думала совсем?Элизабет
. Нет, думала. Я чувствовала себя такой несчастной. Но я ничего не могу поделать. Я хотела тебя любить, но не могу.Арнолд
. Я рекомендую тебе очень хорошо все продумать, прежде чем сделать какую-нибудь глупость.Элизабет
. Я все продумала очень хорошо.Арнолд
. Боже мой! Не понимаю, почему я не задаю тебе хорошую трепку. Может быть, это наилучший способ образумить тебя.Элизабет
. Пожалуйста, не воспринимай это так, Арнолд.Арнолд
. А как прикажешь воспринимать? Ты спокойно являешься ко мне и говоришь: «Ты мне надоел. Мы женаты уже три года, и теперь я хочу выйти замуж за кого-нибудь еще. Я ломаю твою семейную жизнь? Какой ты скучный! Ты не против, если я подам на развод? Ах, это ломает твою карьеру? Какая жалость!» О нет, девочка моя, может быть, я и дурак, но я не круглый дурак.Элизабет
. Тедди уезжает завтра первым поездом. Я хочу предупредить тебя, что последую за ним, как только он все устроит.Арнолд
. Где он?Элизабет
. Не знаю. Наверное, у себя в комнате.Арнолд подходит к двери и зовет.
Арнолд
. Джордж!Минуту-другую он ходит по комнате в нетерпении. Элизабет наблюдает за ним. Входит
лакей.Лакей
. Да, сэр?Арнолд
. Велите мистеру Лутону сейчас же спуститься сюда.Элизабет
. Попросите мистера Лутона, если ему не трудно, на минуту спуститься к нам.Лакей
. Слушаюсь, мадам.