Читаем Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью

     Я, элладической Музы причастник и римской Камены,Шлю на диглотте6 привет, Авсоний, Аксию Павлу.     Как я неладно живу! Обольщаясь пустою эльпидой7,Можно ли педзы8 шутить, старея из гемара в гемар?9Здесь, в сантонских полях, где царит аксенический криос10,Я, тромерос11, брожу и дрожу, цепенея талантом,Для нежноплокамных12 став Пиерид плохим ферапонтом13.Педы14 сковал мне мороз, одонты15 скрежещут от стужи,Гея16 покрыта хионом17, не пышет гестия18 жаром,Ригос19 вдвойне холодней из-за песен холодных аэдов20.     Янус, однако, раскрыл календарь; и вот в новогодьеЯ эпистолию шлю стихотворную филосу21 Павлу.Вы, кого родила Мнемосина в своей диадеме,Девять речистых адельф22 в венках из чистейшего крина23,Одушевите мне френ24 шутоватой комической одойИ над челом раскиньте моим триумфальные птеры25;Ясный фаос26 просияйте певцу в его скейскую27 душу,На миксобарбарский лад28 сгармонируйте к логосу логос!29Если бы Аксия Павла, наследника этой же хоры30,Я обошел бы стихом, то подверг бы себя немесиде31.Он мне во всем гемиох32: оценить и австеры33, и педзыВ нашей словесной палестре34 сумеет он лучше любого.Ныне же он эремитом35 живет в отдаленной Кребенне,Где ни стафилы36 не зреют, ни лесха37 ему не услада,Ни в диалоге беседника нет, ни в симпосии хмеля:С милою Музой сам-друг он ропщет на праздную схолу38.     Полно, Павел, мой друг! довольно мы вынесли понов39,На агоре40 разбирая дела и на кафедрах сидяПред непослушной толпой неанисков41; а много ли толку?Между тем иссыхает в артериях юная гема42,Нас уже можно геронтами43 звать, затуманился опсис44,Меньше и меньше в суме статеров45 на разные траты:Ведь человек апаламный46 с трудом залучит себе кердос47Трудно деньгу наживать при клиническом48 образе жизни.Будем, однако, мой друг, благодушны: не станем порочитьМойру – и Лета сокроет от нас и пению49, и поны.Ну а панкаллистон – лучше всего! – что при нас неотлучныСпутницы-Музы и с винным кратером, и с винным фиалом50В дружном их фиасе51 ты обретешь утешенье от скорби.Здесь же будут дары и Деметры Аглаокарпы52,Вкусный кабаний креат53 и винные чаши, в которыхПенится нектарный ойн54, сколько любо усталой кардии55.Так гедонически мы и продлим эйс полла наши эте56,     Покуда силы есть, и Парок          Нэмата порфиреа плэкетай57.

Свадебный центон

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза